EDITORIAL: German boots on Europe
Gli stivali tedeschi sull’Europa

Periodista – Editorial
Los 800.000 millones de euros del plan de rearme europeo, rebautizado por necesidades de comunicación positiva como “Readiness 2030”, parecen una medida de efectos prácticos limitados, pero con amplias repercusiones políticas y económicas en la arquitectura del Viejo Continente. ¿Es necesario porque el gasto militar ruso es superior al europeo? En absoluto, más bien lo contrario. En pleno conflicto, el gasto ruso asciende a 145.900 millones de dólares, mientras que el europeo (incluyendo el Reino Unido) asciende a 457.000 millones de dólares (el triple). Estados Unidos se sitúa en 850.000 millones de dólares. Ergo, afirmar que hay una brecha de inversión que cerrar es simplemente falso.
The €800 billion European rearmament plan, renamed «Readiness 2030» for the sake of positive communication, seems like a measure with limited practical effects but broad political and economic repercussions for the architecture of the Old Continent. Is it necessary because Russian military spending exceeds Europe’s? Not at all, quite the opposite. At the height of the conflict, Russian spending amounts to $145.9 billion, while European spending (including the United Kingdom) amounts to $457 billion (three times as much). The United States’ spending stands at $850 billion. Therefore, to claim there is an investment gap to close is simply false.
Gli 800 miliardi di euro del piano di riarmo europeo, ribattezzato per esigenze di comunicazione positiva “Readiness 2030”, sembrano una misura dagli effetti pratici limitati, ma con ampie ripercussioni politiche ed economiche sulla struttura del Vecchio Continente. È necessario perché la spesa militare russa è superiore a quella europea? Assolutamente no, anzi, è vero il contrario. In pieno conflitto, la spesa russa ammonta a 145,9 miliardi di dollari, mentre quella europea (Regno Unito incluso) raggiunge i 457 miliardi di dollari (il triplo). Gli Stati Uniti si attestano sugli 850 miliardi di dollari. Ergo, affermare che esista un divario di investimenti da colmare è semplicemente falso.

En realidad, lo que existe es la voluntad de reconvertir la industria europea en clave bélica, después de haber perdido ventajas en el mercado automovilístico y energético, de ver la pendiente del declive de la productividad en el sector manufacturero y la pérdida general de credibilidad en el ámbito financiero, único destinatario de las políticas económicas y fiscales. El costo de estas políticas ha sido la caída de los salarios, del empleo y del bienestar social, lo que ha empobrecido el área de la UE y ha favorecido el ascenso del neonazismo en diversos países. Al mismo tiempo, Bruselas se encamina a satisfacer las exigencias de la OTAN de aumentar las inversiones hasta el 3% del PIB, una demanda que se ha concretado abiertamente en el ultimátum que Trump ha lanzado a la UE: o se compran más armas a EE.UU. o Europa tendrá que defenderse por sí sola.
In reality, what exists is a desire to repurpose European industry for military purposes, after having lost advantages in the automotive and energy markets, seeing the steep decline in productivity in the manufacturing sector, and the general loss of credibility in the financial sector, the sole recipient of economic and fiscal policies. The cost of these policies has been falling wages, employment, and social welfare, which has impoverished the EU and fostered the rise of neo-Nazism in several countries. At the same time, Brussels is moving toward meeting NATO’s demands to increase investment to 3% of GDP, a demand openly expressed in Trump’s ultimatum to the EU: either buy more weapons from the US, or Europe will have to defend itself.
In realtà, ciò che esiste è la volontà di riconvertire l’industria europea in chiave bellica, dopo aver perso vantaggi nel mercato automobilistico ed energetico, aver assistito al declino della produttività nel settore manifatturiero e alla perdita generale di credibilità nell’ambito finanziario, l’unico destinatario delle politiche economiche e fiscali. Il costo di queste politiche è stato il calo dei salari, dell’occupazione e del benessere sociale, impoverendo l’area dell’UE e favorendo l’ascesa del neonazismo in diversi paesi. Allo stesso tempo, Bruxelles si avvia a soddisfare le richieste della NATO di aumentare gli investimenti fino al 3% del PIL, una richiesta che si è concretizzata apertamente nell’ultimatum lanciato da Trump all’UE: o si comprano più armi dagli Stati Uniti o l’Europa dovrà difendersi da sola.
Asistimos a la propagación de una nueva legitimidad para el camino hacia la guerra sin contar con herramientas suficientes para contrarrestarlo. Rompiendo abruptamente con las políticas establecidas constitucionalmente en los años 50, Alemania se prepara en adjuntas para un plan de rearme cercano al billón de euros. Berlín ha liberado su expansionismo y prepara este gigantesco rearme para reafirmar su centralidad político-militar en la UE, dejando en segundo plano tanto su eje con París como la colegialidad de las decisiones europeas. Detrás de este rearme anunciado, inútil desde el punto de vista militar, se esconde una reconfiguración del liderazgo europeo con Deutschland über alles.
We are witnessing the spread of a new legitimacy for the path to war without sufficient tools to counter it. Abruptly breaking with the policies constitutionally established in the 1950s, Germany is preparing a rearmament plan worth close to a trillion euros. Berlin has unleashed its expansionism and is preparing this gigantic rearmament to reaffirm its political-military centrality in the EU, relegating both its axis with Paris and the collegiality of European decisions to the background. Behind this announced rearmament, useless from a military point of view, lies a reconfiguration of European leadership with Deutschland über alles.
Assistiamo alla diffusione di una nuova legittimità per il cammino verso la guerra senza strumenti sufficienti per contrastarlo. Rompendo bruscamente con le politiche stabilite costituzionalmente negli anni ’50, la Germania si prepara a un piano di riarmo vicino ai mille miliardi di euro. Berlino ha sbloccato il proprio espansionismo e prepara questo gigantesco riarmo per riaffermare la sua centralità politico-militare nell’UE, mettendo in secondo piano sia l’asse con Parigi sia la collegialità delle decisioni europee. Dietro questo riarmo annunciato, inutile dal punto di vista militare, si nasconde una riconfigurazione della leadership europea con un chiaro messaggio: Deutschland über alles.
Von der Leyen, alemana, favorece este rearme que confirma a Alemania al mando de la UE y confirma cómo, después de haber doblegado el crecimiento europeo a las necesidades de la deuda acumulada con la reunificación, ahora Alemania se dispone a reorientar globalmente las políticas industriales y financieras del Viejo Continente en su beneficio. Se acabaron las restricciones sobre la deuda, porque incluso Berlín, con una recesión de dos años, necesita operar con déficit. Y que esto lo decida el nuevo canciller Merz, hombre de BlackRock y antiguo discípulo predilecto de Schäuble, el fanático del rigor fiscal, resulta bastante paradójico y tiene un valor simbólico tanto interno como externo.
Von der Leyen, German, favors this rearmament, which confirms Germany’s leadership of the EU and confirms how, after having bent European growth to the needs of the debt accumulated with reunification, Germany is now preparing to globally reorient the Old Continent’s industrial and financial policies to its benefit. No more restrictions on debt, because even Berlin, in the throes of a two-year recession, needs to operate with a deficit. And that this decision should be made by the new Chancellor Merz, a BlackRock man and former favorite disciple of Schäuble, the fanatic of fiscal rigor, is quite paradoxical and has symbolic value both domestically and internationally.
Von der Leyen, favorisce questo riarmo che conferma la Germania al comando dell’UE e dimostra come, dopo aver piegato la crescita europea alle necessità del debito accumulato con la riunificazione, ora Berlino si appresti a riorientare globalmente le politiche industriali e finanziarie del Vecchio Continente a proprio vantaggio. Basta restrizioni sul debito, perché anche Berlino, dopo due anni di recessione, ha bisogno di operare in deficit. Ed è piuttosto paradossale che a deciderlo sia il nuovo cancelliere Merz, uomo di BlackRock ed ex allievo prediletto di Schäuble, il fanatico del rigore fiscale: un aspetto dal forte valore simbolico sia interno che esterno.
En las esferas de poder alemán nunca ha existido una idea de gestión y gobierno de Europa, sino de su control y dominio. Más que la europeización de Alemania, se ha dado la germanización de Europa. Berlín experimentó un crecimiento imponente gracias a varios factores, los más importantes de los cuales fueron: afrontar los costos energéticos de la producción industrial a un precio favorable gracias al intercambio con Rusia; haber sido el principal socio comercial de China, aprovechando la intención de Pekín de penetrar en el mayor continente del mundo en términos de consumo; y haber contado con la protección política y militar de EE.UU., que veía en el control sobre Alemania el ejercicio de su diseño hegemónico sobre Europa.
In the spheres of German power, there has never been a concept of managing and governing Europe, but rather of its control and domination. More than the Europeanization of Germany, there has been the Germanization of Europe. Berlin experienced impressive growth thanks to several factors, the most important of which were: meeting the energy costs of industrial production at a favorable price thanks to trade with Russia; having been China’s main trading partner, taking advantage of Beijing’s intention to penetrate the world’s largest continent in terms of consumption; and having enjoyed the political and military protection of the United States, which saw control over Germany as the exercise of its hegemonic design over Europe.
Nelle sfere del potere tedesco non è mai esistita un’idea di gestione e governo dell’Europa, bensì di controllo e dominio. Più che l’europeizzazione della Germania, si è verificata la germanizzazione dell’Europa. Berlino ha sperimentato una crescita imponente grazie a diversi fattori, tra cui i più importanti sono stati: affrontare i costi energetici della produzione industriale a un prezzo favorevole grazie allo scambio con la Russia; essere il principale partner commerciale della Cina, sfruttando l’intenzione di Pechino di penetrare nel più grande continente del mondo in termini di consumo; e godere della protezione politica e militare degli Stati Uniti, che vedevano nel controllo sulla Germania lo strumento per esercitare la propria egemonia sull’Europa.
Berlín, después de haber amenazado con su fuerza económica a Washington, ha perdido la competencia con EE.UU. a nivel comercial y financiero debido al fin de las ventajas en el costo de la energía suministrada por Moscú: hoy, en Europa, la energía cuesta cuatro veces más que en EE.UU., y esto es una lápida sobre la competencia. Y tras haber perdido el apoyo incondicional de Washington, haber asistido al reajuste de la línea de mando de la OTAN (trasladada a Londres, con Polonia, Romania y los países bálticos en primera línea), ha impuesto sanciones y restricciones a Pekín, perdiendo así la mayor cuota de exportaciones hacia China, que la ha derrotado en el sector automovilístico y en la transición verde. La recesión alemana también proviene de aquí y hoy Berlín considera que debe basar su crecimiento en la reconversión bélica de gran parte de su estructura industrial, arrastrando así a la UE a una nueva y peligrosa aventura cuya inquietante trama ya comienza a vislumbrarse.
Berlin, after having threatened Washington with its economic might, has lost the competition with the US on a commercial and financial level due to the end of the cost advantages of energy supplied by Moscow: today, in Europe, energy costs four times more than in the US, and this is a death blow to competition. And after losing Washington’s unconditional support and witnessing the realignment of NATO’s command chain (moved to London, with Poland, Romania, and the Baltic countries at the forefront), it has imposed sanctions and restrictions on Beijing, thereby losing its largest share of exports to China, which has defeated it in the automotive sector and in the green transition. The German recession also stems from here, and today Berlin believes it must base its growth on the war-like reconversion of much of its industrial structure, thus dragging the EU into a new and dangerous adventure whose disturbing plot is already beginning to emerge.
Berlino, dopo aver insidiato Washington con la sua forza economica, ha perso la competizione con gli Stati Uniti a livello commerciale e finanziario a causa della fine dei vantaggi legati al costo dell’energia fornita da Mosca: oggi, in Europa, l’energia costa quattro volte più che negli Stati Uniti, e questo rappresenta una pietra tombale sulla competitività. E dopo aver perso il sostegno incondizionato di Washington, aver assistito al riassetto della catena di comando della NATO (spostata a Londra, con Polonia, Romania e i Paesi baltici in prima linea), ha imposto sanzioni e restrizioni a Pechino, perdendo così la maggior quota di esportazioni verso la Cina, che l’ha sconfitta nel settore automobilistico e nella transizione verde. Anche la recessione tedesca ha origine da qui, e oggi Berlino ritiene di dover basare la propria crescita sulla riconversione bellica di gran parte della sua struttura industriale, trascinando così l’UE in una nuova e pericolosa avventura, la cui inquietante trama comincia già a delinearsi.
Además, en una lógica global, el rearme alemán no puede dejar de asociarse con el japonés, configurando así, exactamente ochenta años después de Yalta, una arquitectura que genera más temores que matices. De nada sirve decir que el mundo ha cambiado y que establecer paralelismos con el pasado es paranoia política. La verdad es que existen varios puntos de conexión entre la actualidad y los años 30, y se perciben los apetitos alemanes y japoneses de cara a contener el avance del nuevo orden representado por Rusia y China. Parece perfilarse el fin de un mundo que, tras la derrota del nazifascismo, garantizaba la paz y prevenía el riesgo de autodestrucción. Y no es un detalle menor el peso electoral del partido nazi, que alcanza el 21%, sobre todo porque la AfD reivindica el derecho de Alemania a poseer armas nucleares.
Furthermore, in a global logic, German rearmament cannot help but be associated with Japanese rearmament, thus shaping, exactly eighty years after Yalta, an architecture that generates more fear than nuance. It’s pointless to say the world has changed and that drawing parallels with the past is political paranoia. The truth is that there are several points of connection between the present and the 1930s, and we can perceive German and Japanese appetites to contain the advance of the new order represented by Russia and China. The end of a world that, after the defeat of Nazi-fascism, guaranteed peace and prevented the risk of self-destruction seems to be looming. And the electoral weight of the Nazi party, reaching 21%, is no minor detail, especially because the AfD claims Germany’s right to possess nuclear weapons.
Inoltre, in una logica globale, il riarmo tedesco non può non essere associato a quello giapponese, configurando così, esattamente ottant’anni dopo Yalta, un assetto che genera più timori che sfumature. Non serve a nulla affermare che il mondo è cambiato e che stabilire parallelismi con il passato sia paranoia politica. La verità è che esistono diversi punti di connessione tra il presente e gli anni ’30, e si percepiscono gli appetiti tedeschi e giapponesi nel tentativo di contenere l’avanzata del nuovo ordine rappresentato da Russia e Cina. Sembra profilarsi la fine di un mondo che, dopo la sconfitta del nazifascismo, garantiva la pace e preveniva il rischio di autodistruzione. E non è un dettaglio trascurabile il peso elettorale del partito nazionalista tedesco, che raggiunge il 21%, soprattutto perché l’AfD rivendica il diritto della Germania a possedere armi nucleari.
En una redefinición del papel internacional basada en la disuasión militar, los alemanes pretenden invertir las jerarquías, superando las limitaciones impuestas cuando se les permitió rearmarse en 1955, pero solo dentro del marco de la OTAN, creada, como decía el adagio, para mantener «a los americanos dentro, a los rusos fuera y a los alemanes bajo control»
In a redefinition of the international role based on military deterrence, the Germans intend to invert the hierarchies, overcoming the limitations imposed when they were allowed to rearm in 1955, but only within the framework of NATO, created, as the adage went, to keep «the Americans in, the Russians out, and the Germans under control.»
In una ridefinizione del ruolo internazionale basata sulla deterrenza militare, i tedeschi intendono sovvertire le gerarchie, superando le limitazioni imposte quando fu loro concesso di riarmarsi nel 1955, ma solo all’interno della NATO, creata, come diceva l’adagio, per tenere «gli americani dentro, i russi fuori e i tedeschi sotto controllo».
No parece haber una idea de ampliación del marco político europeo, también porque, al no ser capaz de defenderse a sí misma, menos aún Europa podría defender a los demás. El caso de Ucrania muestra a la UE luchando por prolongar la guerra (total, los muertos los pone Ucrania), pero demuestra un protagonismo que no le pertenece, dado que Ucrania no es miembro de la UE ni de la OTAN. Por lo tanto, cualquier supuesta legitimidad para intervenir en el conflicto no estaría respaldada por tratados ni por estructuras organizativas. En esencia, es un intento de proyectarse más allá, asumir un papel internacional mucho mayor del que su impotencia estructural le permite (no es un Estado, no tiene una política exterior común, no tiene una Defensa común, no tiene una economía común ni intereses geoestratégicos compartidos).
There doesn’t seem to be any idea of expanding the European political framework, partly because, incapable of defending itself, Europe would be even less capable of defending others. The case of Ukraine shows the EU fighting to prolong the war (after all, Ukraine is responsible for the deaths), but it demonstrates a leading role that doesn’t belong to it, given that Ukraine is not a member of the EU or NATO. Therefore, any supposed legitimacy to intervene in the conflict would not be backed by treaties or organizational structures. In essence, it is an attempt to project itself beyond its reach, to assume a much larger international role than its structural impotence allows (it is not a state, it has no common foreign policy, no common defense, no common economy, and no shared geostrategic interests).
Non sembra esserci un’idea di ampliamento del quadro politico europeo, anche perché, non essendo in grado di difendere sé stessa, l’Europa potrebbe ancor meno difendere gli altri. Il caso dell’Ucraina mostra un’UE impegnata a prolungare la guerra (tanto, i morti li mette l’Ucraina), ma dimostra un protagonismo che non le appartiene, dato che l’Ucraina non è membro né dell’UE né della NATO. Di conseguenza, qualsiasi presunta legittimità a intervenire nel conflitto non sarebbe supportata da trattati né da strutture organizzative. In sostanza, si tratta di un tentativo di proiettarsi oltre, assumere un ruolo internazionale ben maggiore di quello che la sua impotenza strutturale le permette (non è uno Stato, non ha una politica estera comune, non ha una Difesa comune, non ha un’economia comune né interessi geostrategici condivisi).
Tampoco dispone de la credibilidad necesaria, considerando la pérdida total de ética en su discurso político, la constatación del doble rasero democrático que permite la suspensión de elecciones cuando el candidato de la UE pierde, y la hipocresía diaria en su supuesta vocación por la paz, donde cada ucraniano muerto es una tragedia, pero cada mil palestinos no generan más que una indiferencia manifiesta. Por algo para nueve décimas partes del mundo, la Europa que pretende defenderse es el continente que produjo dos guerras mundiales y que ahora está preparando la tercera. Es la cuna del colonialismo, el lugar donde el ingreso per cápita equivale al de tres continentes juntos, pero que sanciona al 73% de la población mundial.
Nor does he have the necessary credibility, considering the total loss of ethics in his political discourse, the recognition of the democratic double standard that allows elections to be suspended when the EU candidate loses, and the daily hypocrisy in his supposed vocation for peace, where every Ukrainian death is a tragedy, but every thousand Palestinians generates nothing but manifest indifference. For nine-tenths of the world, the Europe that claims to defend itself is the continent that produced two world wars and is now preparing for a third. It is the cradle of colonialism, the place where per capita income is equivalent to that of three continents combined, yet which penalizes 73% of the world’s population.
Non dispone nemmeno della credibilità necessaria, considerando la totale perdita di etica nel suo discorso politico, la dimostrazione del doppio standard democratico che permette la sospensione delle elezioni quando il candidato dell’UE perde, e l’ipocrisia quotidiana nella sua presunta vocazione per la pace, dove ogni ucraino morto è una tragedia, ma ogni mille palestinesi non suscitano altro che un’indifferenza manifesta. Non a caso, per nove decimi del mondo, l’Europa che pretende di difendersi è il continente che ha prodotto due guerre mondiali e che ora sta preparando la terza. È la culla del colonialismo, il luogo in cui il reddito pro capite equivale a quello di tre continenti messi insieme, ma che sanziona il 73% della popolazione mondiale.
Una desconfianza y una indiferencia que bien se han reflejado en el ámbito político y comercial, dado que más de 150 países miembros de la comunidad internacional no han adherido a las sanciones promovidas por Washington y Bruselas contra Moscú.
This distrust and indifference have been clearly reflected in the political and commercial spheres, given that more than 150 member countries of the international community have not adhered to the sanctions promoted by Washington and Brussels against Moscow.
Una sfiducia e un’indifferenza che si sono ben riflesse anche nell’ambito politico e commerciale, considerando che più di 150 paesi membri della comunità internazionale non hanno aderito alle sanzioni promosse da Washington e Bruxelles contro Mosca.
Apoyando el liderazgo alemán sobre Europa están los aliados de siempre, esos países que han hecho de la rusofobia una característica distintiva de sus identidades: una expresión de odio que define sus principios y políticas. Si se puede ignorar a países como Dinamarca, que cree poder defender a Ucrania cuando ni siquiera puede proteger su Groenlandia, el aspecto más inquietante lo representan los países bálticos. Fanáticos improbables, nazis hasta la médula y idiotas más allá de lo que incluso un enemigo los podría describir, ahora abogan abiertamente por la necesidad de atacar a Rusia antes de 2030. Y no es un chiste.
Supporting German leadership in Europe are its long-standing allies, those countries that have made Russophobia a hallmark of their identities: an expression of hatred that defines their principles and policies. If one can ignore countries like Denmark, which believes it can defend Ukraine when it can’t even protect its Greenland, the most disturbing aspect is the Baltic states. Unlikely fanatics, Nazis to the core, and idiots beyond what even an enemy could describe them, they now openly advocate the need to attack Russia before 2030. And it’s no joke.
A sostenere la leadership tedesca in Europa ci sono gli alleati di sempre, quei paesi che hanno fatto della russofobia una caratteristica distintiva delle loro identità: un’espressione di odio che definisce i loro principi e le loro politiche. Se si può ignorare paesi come la Danimarca, che crede di poter difendere l’Ucraina quando non riesce nemmeno a proteggere la sua Groenlandia, l’aspetto più inquietante è rappresentato dai Paesi baltici. Fanatici improbabili, nazisti fino al midollo e idioti oltre ogni possibile descrizione, anche più di quanto potrebbe definirli un loro nemico, ora sostengono apertamente la necessità di attaccare la Russia prima del 2030. E non è uno scherzo.
La idea de pagar todos el precio de sus palabras es irritante
The idea of everyone paying the price for their words is irritating
L’idea di dover pagare tutti il prezzo delle loro parole è irritante

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

