HOME ECONOMICS: TRICKS TO SAVE IN GENERAL..!!
Ahorro en los productos de temporada / Savings on seasonal products
Los productos de consumo llamados de temporada deben ocupar nuestra atención permanentemente. Además de encontrarse en su momento de calidad óptima, ofrecen al comprador los precios más ventajosos, dado su posible deterioro en breve. Por ejemplo, las frutas y verduras de primavera y verano, cuya venta y consumo no pueden detenerse. Comer estos alimentos son buenos para la salud, además que nos ayudan a ahorrar y sirve para reducir las emisiones de dióxido de carbono así como la de apoyar al comercio local, repasemos entonces qué frutas y verduras es preferible comer en cada época del año. Recordando que la sostenibilidad también está en la alimentación.
The so-called seasonal consumer products must occupy our attention permanently. In addition to being at their optimal quality moment, they offer the buyer the most advantageous prices, given their possible deterioration soon. For example, spring and summer fruits and vegetables, the sale and consumption of which cannot be stopped. Eating these foods is good for our health, in addition to helping us save and serving to reduce carbon dioxide emissions as well as supporting local businesses, let’s review which fruits and vegetables it is preferable to eat at each time of the year. Remembering that sustainability is also in food.
Muchas frutas se pueden comprar durante todo el año en los supermercados y por lo general se tratan de productos de importación o se han conservado en cámaras. Por tanto apostar por los alimentos de temporada y locales ayuda a llevar una dieta equilibrada y saludable así como a combatir el cambio climático. Algunos alimentos viajan en neveras durante semanas hasta mercados repartidos por todo el mundo e inevitablemente en el trayecto se emiten gases de efecto invernadero y de hecho un tercio de esos gases están relacionados con la producción, transformación y distribución de alimentos, por lo que dicha situación debe cambiar porque es totalmente cierto que nuestra alimentación impacta en un fenómeno tan global como es el cambio climático.
Many fruits can be bought all year round in supermarkets and are generally imported products or have been preserved in chambers. Therefore, choosing seasonal and local foods helps to maintain a balanced and healthy diet as well as combat climate change. Some foods travel in refrigerators for weeks to markets around the world and inevitably greenhouse gases are emitted along the way and in fact a third of these gases are related to the production, transformation and distribution of food, so this situation It must change because it is totally true that our diet impacts a phenomenon as global as climate change.
Así, lo que no es aconsejable con las novedades de los productos no perecederos, sí lo es con los que es preciso consumir antes que se estropeen.
Thus, what is not advisable with new non-perishable products is advisable with those that must be consumed before they spoil.
Trucos para ahorrar en productos de higiéne / Tricks to save on hygiene products
Por si no lo sabias, cuando nuestros labios se resecan, se hidratan aplicando una rodaja de aguacate o palta, la misma que tiene un alto contenido nutritivo. Para las grietas de los labios, no hay nada mejor que untarles con miel.
In case you didn’t know, when our lips get dry, they are hydrated by applying a slice of avocado, which has a high nutritional content. For chapped lips, there is nothing better than smearing them with honey.
Si se frota dientes y encías con una porción de la manzana, embelleceremos los primeros y fortaleceremos las segundas.
If you rub teeth and gums with a portion of the apple, we will beautify the former and strengthen the latter.
Para combatir el mal aliento hay numerosos productos en el mercado, pero el más económico y con grandes resultados es sin duda: Mascar de vez en cuando un grano de café tostado. También surte efecto hacer lo mismo con una porción de corteza de naranja.
To combat bad breath there are numerous products on the market, but the most economical and with great results is undoubtedly: Chewing a roasted coffee bean from time to time. Doing the same with a portion of orange peel also works.
Por otro lado, hablemos de los reguladores de las funciones digestivas, llamados depurativos, pues… tienen un serio competidor en eficacia y precio: «el caldo de verduras», que se obtiene de la cocción de éstas. Un vaso en ayunas da excelentes resultados. Además, suaviza la piel.
On the other hand, let’s talk about the regulators of digestive functions, called purifiers, because… they have a serious competitor in effectiveness and price: «vegetable broth», which is obtained by cooking them. A glass on an empty stomach gives excellent results. Additionally, it softens the skin.
Mascarillas para la piel o cutis, sabemos que hay muchas, tantas como tipos de piel. Sin embargo aqui te presentamos algunas por ej: Para un cutis seco nada hay mejor y más socorrido que una aplicación de mahonesa casera; eso sí, hecha con yema de huevo y aceite de oliva solamente, aplicándola por no más de 20 minutos.
Masks for the skin or complexion, we know that there are many, as many as there are skin types. However, here we present some, for example: For dry skin, there is nothing better and more helpful than an application of homemade mayonnaise; Yes, made with egg yolk and olive oil only, applying it for no more than 20 minutes.
Para las pieles ajadas: 100 gramos de pulpa de carne finamente triturada y una cucharada de aceite de oliva, agregando una clara de huevo batida. Aplicar durante una hora. Y si el cutis es graso, mezclar tres cucharadas de infusión de romero con la pulpa de una naranja y de media manzana, aplicando durante media hora.
For damaged skin: 100 grams of finely chopped meat pulp and a tablespoon of olive oil, adding a beaten egg white. Apply for one hour. And if your skin is oily, mix three tablespoons of rosemary infusion with the pulp of an orange and half an apple, applying for half an hour.
Y si hablamos de técnicas de cuidado de la piel tenemos al Peeling, que es una técnica que sanea la piel, restablece las funciones cutáneas alteradas y rejuvenece el cutis, fue descubierta siglos atrás por los árabes, que proponía un compuesto de plantas de acción descamadora (en herbolarios lo encontramos), mezcladas con ceniza de leña y aceite de oliva.
And if we talk about skin care techniques, we have Peeling, which is a technique that cleanses the skin, restores altered skin functions and rejuvenates the complexion. It was discovered centuries ago by the Arabs, who proposed a compound of plants with a peeling action. (we find it in herbalists), mixed with wood ash and olive oil.
Las cremas anti-arrugas, también tienen una gran opción que consiste en: Batir una yema de huevo y mezclar con la pulpa de media manzana, aplicando al rostro 20 minutos.
Anti-wrinkle creams also have a great option that consists of: Beat an egg yolk and mix with the pulp of half an apple, applying to the face for 20 minutes.
Trucos para ahorrar en productos medicinales / Tricks to save on medicinal products
No todos somos iguales y eso ya lo tenemos claro. Por tanto no todos los aparatos digestivos como lo es el estómago toleran los antiácidos convencionales, sobre todo en combinación con otros fármacos. Entonces tenemos que para aliviarnos del ardor de estómago este desaparece tomando una cucharada de azúcar con unas gotas de limón.
We are not all the same and we are already clear about that. Therefore, not all digestive systems, such as the stomach, tolerate conventional antacids, especially in combination with other drugs. So we have to relieve ourselves from heartburn, it disappears by taking a spoonful of sugar with a few drops of lemon.
Por otro lado, controlar los gases que provoca la ingestión de ciertos alimentos tiene una solución más sana, sencilla y eficaz que los controvertidos absorbentes: basta con chupar un grano de café entero después de una comida abundante.
On the other hand, controlling the gases caused by the ingestion of certain foods has a healthier, simpler and more effective solution than the controversial absorbents: just suck on a whole coffee bean after a large meal.
¿Grageas contra el mareo? pues para esto no hay como un sorbo de zumo de limón para evitarlo. Asi es, a veces es suficiente oler uno de esos cítricos para recuperar la normalidad.
Dragees against motion sickness? Well, for this, there is nothing like a sip of lemon juice to avoid it. That’s right, sometimes it’s enough to smell one of those citrus fruits to get back to normal.
Para remediar las molestias ocasionadas por el dolor de cabeza, existe una solución económica y directa: Mascar una ramita de perejil.
To remedy the discomfort caused by headaches, there is an economical and direct solution: Chewing a sprig of parsley.
Lo dicen los propios médicos. Poner gotas en los oídos doloridos siempre es peligroso. Si el dolor tiene su causa en el frío, presionar con uno o dos guantes de lana previamente calentados, según sean uno o dos los oídos afectados.
The doctors themselves say it. Putting drops in sore ears is always dangerous. If the pain is caused by the cold, apply pressure with one or two previously warmed wool gloves, depending on whether one or two ears are affected.
Para combatir el estrés no es necesario medicarse o acudir a un centro de salud especializado en principio, ya que hay técnicas de relajación. Reírse a carcajadas- incluso sin ganas o estando de pésimo humor-constituye un remedio infalible y absolutamente gratis.
To combat stress, it is not necessary to take medication or go to a specialized health center in principle, since there are relaxation techniques. Laughing out loud – even if you don’t feel like it or when you’re in a bad mood – is an infallible and absolutely free remedy.
Si realmente nos sentimos incapaces de esbozar una tímida sonrisa, echemos sobre nuestro grave y serio rostro una palmada de agua fría. Tal vez logremos así que nuestras facciones se distiendan. El gasto tampoco es excesivo.
If we really feel incapable of breaking out a shy smile, let’s pour a splash of cold water on our serious and serious face. Perhaps we will thus achieve that our features will relax. The expense is not excessive either.
Los dolores de espaldas -incluso el lumbago-suelen tener su raíz en posturas forzadas o esfuerzos incontrolados. Un método sencillo y práctico de aliviar esos dolores consiste en mantenerse sobre un solo pie durante un par de minutos, alternando luego la posición con el otro pie. Si sé práctica este ejercicio diariamente, a la primera semana ya notaremos sus beneficiosos efectos.
Back pain – including lumbago – usually has its roots in forced postures or uncontrolled efforts. A simple and practical method to relieve these pains is to stay on one foot for a couple of minutes, then alternating the position with the other foot. If I practice this exercise daily, in the first week we will already notice its beneficial effects.
Depresiones, estados de ansiedad cuando recién van asomándose, así como las alteraciones nerviosas cuentan con un remedio casero tan fácil como asequible: los frutos secos, el chocolate y las legumbres.
Depression, anxiety states when they are just appearing, as well as nervous disorders have a home remedy that is as easy as it is affordable: nuts, chocolate and legumes.
Los fármacos para combatir el insomnio suelen crear adicción. No sólo aumenta su consumo, sino también su precio. El sueño se favorece poniendo sobre la almohada unas gotas de aceite esencial de salvia. También puede emplearse en forma de humidificador, instalándolo en el dormitorio de un cuarto de hora antes de acostarse.
Drugs to combat insomnia are often addictive. Not only does its consumption increase, but also its price. Sleep is helped by putting a few drops of sage essential oil on the pillow. It can also be used as a humidifier, installing it in the bedroom a quarter of an hour before going to bed.
Trucos para ahorrar en productos de limpieza / Tricks to save on cleaning products
Para las manchas de las mamparas del cuarto de baño también hay un eficaz recurso casero. Si son de cristal, limpiarlas con alcohol de quemar, y sin son de plástico, utilizar pasta dentífrica. Por cierto, con esta misma pasta se limpia el calzado de lona, utilizando para ello un cepillo y un poco de agua.
There is also an effective home remedy for stains on bathroom screens. If they are made of glass, clean them with rubbing alcohol, and if they are made of plastic, use toothpaste. By the way, canvas shoes are cleaned with this same paste, using a brush and a little water.
Además de atender las sugerencias de los ecologistas, ahorraremos en lejías corrosivas y contaminantes si en lugar de éstas emplearnos un refresco de “cola” -todos conocemos las marcas más populares- para eliminar esas feas manchas del inodoro. Que sea sin gas, por favor.
In addition to following the suggestions of environmentalists, we will save on corrosive and polluting bleaches if instead of these we use a “cola” soft drink – we all know the most popular brands – to eliminate those ugly stains from the toilet. Let it be without gas, please.
El talco tiene una utilidad singular para devolver el brillo al fregadero metálico, que suele presentar a veces manchas oscuras poco menos que inexplicables. Espolvoreando una buena cantidad y frotando con un paño suave después, el brillo original terminará por reaparecer.
Talc is uniquely useful for restoring the shine to the metal sink, which sometimes tends to have dark stains that are almost inexplicable. By sprinkling a good amount and rubbing with a soft cloth afterwards, the original shine will eventually reappear.
Trucos para ahorrar en alimentación / Tricks to save on food
Tener en casa una variedad de embutidos no sólo es práctico y conveniente, es bueno tanto por economía como por comodidad. El problema si debe radicar en su perfecta conservación, pues al aire se reseca y en el frigorífico se endurecen, por lo que todo nuestro esfuerzo de ahorro se iria al traste.
Having a variety of sausages at home is not only practical and convenient, it is good for both economy and convenience. The problem must lie in its perfect conservation, since it dries out in the air and hardens in the refrigerator, so all our saving efforts would go to waste.
Si a la hora de preparar una limonada vemos que no tenemos suficientes limones para un determinado número de invitados, no hay qué perder los nervios. Multiplicaremos el zumo interior de los limones sumergiéndolos en agua muy caliente durante unos veinte minutos y /o tambien poniendo los limones en el horno durante un par de minutos de encendido.
If when preparing a lemonade we see that we do not have enough lemons for a certain number of guests, there is no need to lose our temper. We will multiply the internal juice of the lemons by submerging them in very hot water for about twenty minutes and/or also putting the lemons in the oven for a couple of minutes on.
Hay muchas personas que por olvido o precipitación no tienen en cuenta una norma fundamental de ahorro y conservación en la compra de productos congelados: éstos deben ser los últimos en la cesta de la compra, de forma que no pierdan calidad y estado antes de una hora, tiempo en que habremos de depositarlos en nuestro congelador. El ahorro en la compra puede perderse en el transporte.
There are many people who, due to forgetfulness or haste, do not take into account a fundamental rule of savings and conservation when purchasing frozen products: these must be the last in the shopping basket, so that they do not lose quality and condition within an hour. , time in which we will have to deposit them in our freezer. The savings on the purchase may be lost in transportation.
Tener en cuenta que existe una serie de productos que no admiten la congelación, pero apenas se habla de ellos. Por razones de economía doméstica conviene saber que no deben congelarse la leche fresca, el yogur, la nata, la mahonesa, el queso curado, las pastas y los huevos duros, en cuanto a los huevos frescos.
Keep in mind that there are a series of products that do not allow freezing, but they are hardly talked about. For reasons of domestic economy, it is worth knowing that fresh milk, yogurt, cream, mayonnaise, aged cheese, pasta and hard-boiled eggs should not be frozen, as for fresh eggs.
Si en el momento de hacer una ensalada vemos que nos faltan algunos de sus componentes fundamentales -lechuga, tomate, pimiento verde…-,no hay que alarmarse si tenemos a mano distintas frutas. Con ellas, una vez peladas, limpias y troceadas en su justa medida, se confeccionan deliciosas ensaladas de frutas para acompañar carnes y pescados.
If at the time of making a salad we see that we are missing some of its fundamental components -lettuce, tomato, green pepper…-, there is no need to be alarmed if we have different fruits on hand. With them, once peeled, cleaned and cut into just the right size, delicious fruit salads are made to accompany meats and fish.
A nadie le gusta tirar el pan cuando se endurece, y su empleo para hacer pan rallado constituye un pequeño pero importante ahorro. Pero ¿Cómo conservarlo sin que se ponga como una piedra? Pues, sencillamente, congelándose en trozos dentro de una bolsa de plástico. Luego se rallará sin esfuerzo. Así mismo utilizándolo para hacer reposteria es decir remojarlos en leche con huevos algo de mantequilla, azúcar y al horno.
Nobody likes to throw away bread when it hardens, and using it to make breadcrumbs constitutes a small but important saving. But how to preserve it without it turning like a stone? Well, simply, freezing in pieces inside a plastic bag. Then it will grate effortlessly. Likewise, using it to make pastries, that is, soaking them in milk with eggs, some butter, sugar and baking.
REGLAS DE LA BUENA ECONOMÍA DOMÉSTICA
RULES OF GOOD DOMESTIC ECONOMICS
Gastar siempre menos de lo que se tiene, aunque no menos de lo necesario.
Always spend less than you have, although not less than necessary.
Saber comprar o, lo que es igual, comprar bien; pero esto no significa comprar barato, sino comprar cuando los precios nos convienen.
Know how to buy or, what is the same, buy well; But this does not mean buying cheap, but buying when the prices suit us.
Desconfiar de las gangas y de los artículos rebajados, pues suelen ser de calidad inferior y ponen en peligro nuestra salud, si se trata de alimentos.
Be wary of bargains and discounted items, as they are usually of inferior quality and endanger our health, if it involves food.
Comprar barato significa casi siempre comprar dos veces, la primera de ellas tal vez cegados por la publicidad.
Buying cheap almost always means buying twice, the first time perhaps blinded by advertising.
No comprar algo “ Por si un día se necesita”, sino cuando realmente es necesario.
Do not buy something “just in case one day it is needed”, but when it is really necessary.
Huir del reclamo de los saldos orientado a fomentar la adquisición de productos prescindibles.
Avoid claiming balances aimed at encouraging the acquisition of dispensable products.
No comprar al por mayor si no se tiene experiencia en ello o capacidad de almacenamiento, en el caso de los alimentos.
Do not buy in bulk if you do not have experience in it or storage capacity, in the case of food.
No hacer gastos anticipados sobre posibles ingresos o futuras ganancias.
Do not make advance expenses on possible income or future profits.
Anotar cuidadosamente todos los gastos diarios, sin olvidar los “Pequeños detalles”.
Carefully write down all daily expenses, without forgetting the “Small Details”.
Atender las averías y desperfectos graves de forma inmediata: los arreglos aplazados no hacen sino incrementar el gasto de un principio.
Address serious breakdowns and defects immediately: postponed repairs only increase the expense of the beginning.
Hacer obligatoriamente el presupuesto mensual, separando en primer lugar la cantidad para los gastos fijos, que bajo ningún concepto deben emplearse en otra cosa.
It is mandatory to prepare the monthly budget, first separating the amount for fixed expenses, which under no circumstances should be used for anything else.
Ahorro de luz y agua / Savings on Light and Water
Ahorro de Luz
Light Saving
Mantener la misma precaución con las luces, iluminando únicamente la habitación que ocupemos.
Maintain the same caution with lights, illuminating only the room we occupy.
Vídeos, cadenas musicales, televisores, receptores de radio, ordenadores…Todo este ejército de aparatos necesita vigilancia.
Videos, music channels, televisions, radio receivers, computers…This entire army of devices needs surveillance.
Si es necesario un punto de luz permanente, busquemos bombillas de bajo consumo y poco vatios. Las hay incluso de vivos colores.
If a permanent light point is necessary, look for low-consumption, low-watt bulbs. There are even bright colors.
Ahorro de agua.
Saving water.
Los grifos del agua deben cerrar herméticamente, evitando tenerlos abiertos mientras nos aseamos.
The water taps should close tightly, avoiding having them open while we wash.
Apliquemos esta medida al fregadero y al inodoro, en cuya cisterna podemos poner una botella llena de agua o de arena.
Let’s apply this measurement to the sink and the toilet, in whose cistern we can put a bottle full of water or sand.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

