Pretty Woman, the musical

Hacer una crónica o crítica de esta Pretty Woman que se exhibe en el teatro EDP Gran Vía de Madrid, es tanto como reseñar una de las grandes noticias de este otoño como algo fácil y de lo más placentero.
Making a chronicle or criticism of this Pretty Woman, which is being shown at the EDP Gran Vía theater in Madrid, is as much like reviewing one of the big news stories of this fall as it is something easy and most pleasant.

Protagonistas, un elenco famoso en la historia de los musicales en particular y de las artes escénicas en general, con reconocimientos internacionales.
Protagonists, a famous cast in the history of musicals in particular and performing arts in general, with international recognition.
Excelentes en todos los aspectos, trabajo actoral, voces y estilo, un sentido del humor que bordan y desbordan Erika Bleda en el papel de Kit, que aquí tiene mucho más protagonismo que en la clásica producción cinematográfica; no digamos el camarero de servicio de habitaciones Natán Segado como Giulio que en no pocos gags hace reír a carcajadas. Lo mismo pude decirse de Javier Ibarz, el jefe de recepción Philip Stuckey y mago en la transformación física de Vivian, no lleva varita mágica pero se le adivina.
Excellent in all aspects, acting work, voices and style, a sense of humor that Erika Bleda embodies and overflows in the role of Kit, who here has much more prominence than in the classic film production; Not to mention the room service waiter Natán Segado as Giulio who makes people laugh out loud in quite a few gags. The same could be said of Javier Ibarz, the head of reception Philip Stuckey and magician in Vivian’s physical transformation, he does not carry a magic wand but you can guess him.
Hay muchos Pygmalión en esta producción musical original de Broadway, después producido en Milán, Italia en 2021, basado en el guión de la película que ha dado varias vueltas al mundo, escrito por Gary Marshall y J.F. Lawton, música y letras de Bryan Adams y Jim Wallace.
There are many Pygmalions in this original Broadway musical production, later produced in Milan, Italy in 2021, based on the screenplay of the film that has been around the world several times, written by Gary Marshall and J.F. Lawton, music and lyrics by Bryan Adams and Jim Wallace.


La gran Pygmalion es Vivian, la protagonista, encarnada por la gran estrella del teatro musical, Cristina Llorente. Ella transforma al despiadado Edward Lewis protagonizado por Roger Berruezo, otro gran divo del musical, en un ser humano, despierta su corazón dormido desde su adolescencia por medio del amor que día a día va despertando en él.
The great Pygmalion is Vivian, the protagonist, played by the great star of musical theater, Cristina Llorente. She transforms the ruthless Edward Lewis played by Roger Berruezo, another great divo of the musical, into a human being, awakening his heart that has been dormant since his adolescence through the love that awakens in him day by day.
Y es que tras la prostituta por supervivencia, se esconde un alma noble, generosa, que se enamora y enamora al señor Lewis, hasta hacerle desprenderse de sus últimas resistencias y rendirse al amor que parecía imposible, entre dos cuya única afinidad en el principio era que ambos se ganaban la vida jodiendo, él a otros, ella con otros. Ella los cambia a todos, al recepcionista Señor Stuckey, a la endurecida Kit de Luca y lo más difícil de todo: A ella misma.
And behind the survival prostitute, there is hidden a noble, generous soul, who falls in love and falls in love with Mr. Lewis, until he makes him let go of his last resistance and surrender to the love that seemed impossible, between two whose only affinity at the beginning was that they both made a living fucking, he with others, she with others. She changes them all, the receptionist Mr. Stuckey, the hardened Kit de Luca and most difficult of all: herself.

La historia es mundialmente conocida, sí, pero el musical y lo que digo no es fácil y sí arriesgado, la enriquece. Por empoderamiento de protagonismos que dejan de ser de reparto y se convierten en auténticos cracks indispensables; por el poder de la música y el lenguaje de la danza; por el protagonismo del humor; por el poder de los actores/actrices del cuerpo de baile que aportan consistencia a los avatares de los protagonistas.
The story is known worldwide, yes, but the musical and what I say is not easy and risky, it enriches it. By empowerment of leading roles that cease to be supporting roles and become authentic, indispensable stars; for the power of music and the language of dance; for the prominence of humor; by the power of the actors/actresses of the corps de ballet who provide consistency to the avatars of the protagonists.

Y hablemos por fin de ese personaje múltiple que protagoniza Rubén Yuste en sus roles de Happy Man, Señor Thompson y Señor Hollister, ganador de tres premios Hollywood World del público, director, actor y productor. Roles que él convierte en protagonismo absoluto.
And let’s finally talk about that multiple character that Rubén Yuste stars in his roles as Happy Man, Mr. Thompson and Mr. Hollister, winner of three Hollywood World Audience Awards, director, actor and producer. Roles that he turns into absolute prominence.
Dos horas y media de gran espectáculo, en el que también es notable la escenografía y sus cambios puntuales tan eficaces que hacen olvidar los recursos del cine. Dos horas y media que se hacen cortas, que enganchan continuamente, en cada escena.
Two and a half hours of great spectacle, in which the scenery is also notable and its specific changes so effective that they make us forget the resources of cinema. Two and a half hours that become short, that continually engage, in each scene.

En este Madrid, desde hace años convertido en el Broadway de España y quizá de Europa, con permiso de Londres, Pretty Woman el Musical, marca sin duda uno de los grandes hitos de la historia del género.
In this Madrid, which for years has become the Broadway of Spain and perhaps of Europe, with permission from London, Pretty Woman the Musical, undoubtedly marks one of the great milestones in the history of the genre.
Como en todas partes. Porque no hay nada que emocione y enganche tanto como el poder transformador del amor.
Like everywhere. Because there is nothing that excites and engages as much as the transformative power of love.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

