XPLORALYA: DÍA MUNDIAL DEL TURISMO 27 DE septiembre -2023

XPLORALYA: WORLD TOURISM DAY September 27 -2023

“TURISMO E INVERSIONES VERDES”

GUILLERMO LOZANO SHARAH. Catedrático U. Consejero Del. Global Turismo y Viajes. PeriodistaColumnista y Prensa Especializada

“TOURISM AND GREEN INVESTMENTS”

Para el Día Mundial del Turismo de 2023, la OMT destaca la necesidad de más inversiones y mejor orientadas a las personas, al planeta y a la prosperidad. Es el momento de soluciones nuevas e innovadoras y no solo de las inversiones tradicionales que promueven y apuntalan el crecimiento económico y la productividad.

For World Tourism Day 2023, UNWTO highlights the need for more and better investments focused on people, planet and prosperity. It is time for new and innovative solutions and not just traditional investments that promote and underpin economic growth and productivity.

¿Cuál es el objetivo de la organización Mundial del Turismo? / What is the objective of the World Tourism organization?

Crear más y mejores puestos de trabajo y ofrecer una formación pertinente; reforzar la resiliencia y promover viajes seguros y fluidos; y. aprovechar el potencial único del turismo para proteger el patrimonio cultural y natural y apoyar a las comunidades en lo económico y en lo social.

Create more and better jobs and offer relevant training; strengthen resilience and promote safe and smooth travel; and. harness the unique potential of tourism to protect cultural and natural heritage and support communities economically and socially.

¿Qué significa el Día Mundial del Turismo? / What does World Tourism Day mean?

La conmemoración de este Día Mundial tiene como propósito, profundizar en la sensibilización de la comunidad internacional respecto a la importancia del turismo y su valor social, cultural, político y económico.

The purpose of commemorating this World Day is to deepen the awareness of the international community regarding the importance of tourism and its social, cultural, political and economic value.

Para 2023, las celebraciones oficiales del Día Mundial del Turismo vuelven a Oriente Medio. El lema será «Turismo e inversiones verdes», en alusión a una prioridad clave del sector expuesta en la resolución A/RES/744(XXIV). 7. Con el apoyo de la Oficina Regional de Riad (Arabia Saudita), el Día Mundial del Turismo de 2023 pondrá el foco en la necesidad vital de unas inversiones mejor orientadas para transformar el turismo en todas partes.

For 2023, official World Tourism Day celebrations return to the Middle East. The motto will be «Green tourism and investments», alluding to a key priority of the sector set out in resolution A/RES/744(XXIV). 7. With the support of the Riyadh Regional Office, Saudi Arabia, World Tourism Day 2023 will focus on the vital need for better targeted investments to transform tourism everywhere.

Invertir en las personas, el planeta y la prosperidad

Invest in people, planet and prosperity

La interrupción global que supuso la COVID-19 en el turismo trajo consigo una nueva oportunidad: redefinir cómo debe invertir el sector para crear un futuro más sostenible para las personas, el planeta y la prosperidad.

The global disruption of COVID-19 to tourism brought with it a new opportunity: to redefine how the sector should invest to create a more sustainable future for people, planet and prosperity.

Ese es la reflexión para este Día Mundial del Turismo 2023, en donde la Organización Mundial del Turismo de la ONU resalta la necesidad de un mayor número de inversiones orientadas hacia los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Es el momento de soluciones nuevas e innovadoras y no solo de las inversiones tradicionales que promueven y apuntalan el crecimiento económico y la productividad.

That is the reflection for this World Tourism Day 2023, where the UN World Tourism Organization highlights the need for a greater number of investments oriented towards the Sustainable Development Goals. It is time for new and innovative solutions and not just traditional investments that promote and underpin economic growth and productivity.

Las posibilidades de inversión estratégica en esta triple dimensión son inmensas en el ámbito turístico:

The possibilities for strategic investment in this triple dimension are immense in the tourism field:

  • Para las personas, invirtiendo en educación y aptitudes / For people, investing in education and skills

De aquí a 2030 se precisará de millones de titulados en hostelería al año como trabajadores del turismo mundial y otros 800.000 puestos de trabajo anuales requerirán una formación profesional específica. Por estos motivos, tenemos que invertir en las personas, que son la base del turismo, para que todos los que deseen formar parte del sector tengan las mismas oportunidades de acceder a una formación turística de calidad, en cualquier parte del mundo.

Between now and 2030, millions of hospitality graduates will be needed each year as global tourism workers and another 800,000 jobs annually will require specific vocational training. For these reasons, we have to invest in people, who are the basis of tourism, so that everyone who wishes to be part of the sector has the same opportunities to access quality tourism training, anywhere in the world.

  • Para el planeta, invirtiendo en infraestructuras sostenibles y acelerando la transformación verde / For the planet, investing in sustainable infrastructure and accelerating the green transformation

Al mirar hacia el futuro, la necesidad de reducir las emisiones proporciona una oportunidad de inversión de 24,7 billones de dólares en el sector de los edificios verdes de las ciudades de los mercados emergentes de aquí a 2030, de los que 1,5 billones de dólares corresponden a hoteles, complejos turísticos y restaurantes. Además, en el turismo se encuentran muchas más oportunidades de inversiones relacionadas con soluciones y tecnologías nuevas para descarbonizar el sector, así como garantizar infraestructuras resilientes desde un punto de vista climático.

Looking to the future, the need to reduce emissions provides a $24.7 trillion investment opportunity in the green buildings sector in emerging market cities by 2030, of which $1.5 trillion of dollars correspond to hotels, resorts and restaurants. In addition, in tourism there are many more investment opportunities related to new solutions and technologies to decarbonize the sector, as well as guarantee resilient infrastructure from a climate point of view.

  • Para la prosperidad, fomentando la innovación y el emprendimiento / For prosperity, promoting innovation and entrepreneurship

Los programas de digitalización e innovación constituyen una prioridad estratégica para apoyar en particular a los jóvenes y a las mujeres, que son cruciales para que mejoren las aptitudes de los trabajadores del sector del turismo. Asimismo, la necesidad mundial de invertir en programas de emprendimiento e innovación se encuentra sumamente presente en el sector del turismo, por lo que se debe seguir explorando esta línea.

Digitalization and innovation programs are a strategic priority to support in particular young people and women, who are crucial to improving the skills of workers in the tourism sector. Likewise, the global need to invest in entrepreneurship and innovation programs is extremely present in the tourism sector, so this line must continue to be explored.

Para conseguir todo ello, en este Día Mundial del Turismo, con el lema «Turismo e inversiones verdes«, hagamos un llamamiento a la comunidad internacional, los gobiernos, las instituciones financieras multilaterales, los asociados para el desarrollo y los inversores del sector privado para que se unan en torno a una nueva estrategia de inversiones turísticas por un mundo mejor.

To achieve all this, on this World Tourism Day, with the theme «Green Tourism and Investments», let us call on the international community, governments, multilateral financial institutions, development partners and private sector investors to to unite around a new tourism investment strategy for a better world.

Para la Fundación Universitaria Antonio de Arévalo UNITECNAR  su Facultad de Administración y Ciencias Económicas,  Tecnologías de Gastronomía y Tecnología de Hotelería y Servicios Turísticos, con su coordinador Fernando González han preparado una serie de Eventos para celebrar tan importante día.

For the Antonio de Arévalo University Foundation UNITECNAR, its Faculty of Administration and Economic Sciences, Gastronomy Technologies and Hotel Technology and Tourist Services, with its coordinator Fernando González, have prepared a series of events to celebrate such an important day.

  • Concurso de Fotografía estudiantil “Verde en Lente: Capturando el Turismo Cartagenero” Student Photography Contest “Green in Lens: Capturing Cartagena Tourism”
  • Charlas Magistrales con invitados de Lujo, que hablaran sobre la Ruta Gastro Turística de México a cargo del famoso Chef José Pepe Lira y la Influencia de la Comida Árabe en la Gastronomía con el Docente Oscar Muñoz. Master Talks with Luxury guests, who will talk about the Gastro-Tourist Route of Mexico by the famous Chef José Pepe Lira and the Influence of Arab Food on Gastronomy with Professor Oscar Muñoz.
  • Concurso de Video estudiantil Homenaje a Arabia Saudita, pais anfitrión del Dia Mundial del Turismo de 2023, donde se mostrarán sus sitios de interés turísticos, cultura, gastronomía, folclor de tan importante pais. Student Video Contest Tribute to Saudi Arabia, host country of World Tourism Day 2023, where its sites of tourist interest, culture, gastronomy, folklore of such an important country will be shown.
  • Ecocharla “Retos y Oportunidades de Emprender Verde en Cartagena», a cargo de Ferney Enrique Carvajalino, Coach en Gestión Ambiental Empresarial y especialista en Producción y Consumo Sostenible. Ecochat “Challenges and Opportunities of Green Entrepreneurship in Cartagena”, by Ferney Enrique Carvajalino, Coach in Business Environmental Management and specialist in Sustainable Production and Consumption.
  • Conversatorio sobre el turismo responsable y Desarrollo Sostenible en Cartagena de Indias, explorando las Inversiones Verdes con los profesionales Liliana Urrego, Silvana Arroyo, Merly Beltrán, tres mujeres empoderadas en el conocimiento y saber del Turismo sostenible y Negocios verdes de la ciudad. Con Cindy Herrera quien moderada importante Conversatorio. Conversation on responsible tourism and Sustainable Development in Cartagena de Indias, exploring Green Investments with professionals Liliana Urrego, Silvana Arroyo, Merly Beltrán, three women empowered in the knowledge and knowledge of sustainable Tourism and Green Businesses in the city. With Cindy Herrera who moderated an important conversation.

Con una grandiosa muestra Folclórica y musical y la ceremonia de clausura, premiación UNITECNAR,  Daniela Tinoco Maestra de Ceremonia, darán el final a este grandioso Dia Mundial del Turismo de 2023.

With a great Folkloric and musical exhibition and the closing ceremony, UNITECNAR award, Daniela Tinoco Master of Ceremony, will end this great World Tourism Day 2023.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"