A LOOK INTO SPACE: OUR HIGHER SELF

Columnista
Director Gral. Cultura Cósmica
Nuestro hogar, la fuente original, como máxima entidad consciente, crea infinitamente todo de aquello que percibimos dentro y fuera de lo que nos constituye como seres espirituales, cósmicos y universales. Siendo fractales de la divina presencia, llevamos la misma esencia que guarda. Es así que luego a partir de ella experimentamos las vivencias en el macroverso, que por nuestro libre albedrío como almas viajeras, nos situamos en los lugares que así determinamos, llámese estos soles, planetas, estrellas, cuerpos celestes, etcétera, para cultivar nuestro propio desarrollo álmico.
Our home, the original source, as the highest conscious entity, infinitely creates everything that we perceive inside and outside of what constitutes us as spiritual, cosmic and universal beings. Being fractals of the divine presence, we carry the same essence that it keeps. It is so that later from it we experience the experiences in the macroverse, that by our free will as traveling souls, we locate ourselves in the places that we thus determine, call these suns, planets, stars, celestial bodies, etc., to cultivate our own soul development.
En ese infinito recorrido sideral experimentamos las diversas frecuencias y vibraciones dentro de nuestro vehículo cuántico y transitivo llamado «Merkaba». La luminosidad que integra nuestro ser perdura por siempre y se conduce dentro de su multidimensionalidad en los diversos planos vibratorios como parte de su historial cósmico.
In this infinite sidereal journey we experience the various frequencies and vibrations within our quantum and transitive vehicle called «Merkaba». The luminosity that integrates our being lasts forever and is conducted within its multidimensionality in the various vibratory planes as part of its cosmic history.

Cuando se integra a los cuerpos físicos, etéricos, emocionales, dentro de su proceso, vivencia las etapas que dentro de su plan perfecto hacen de su existencia un alma expansiva, única y eterna. Es así que las múltiples experiencias nos sitúan como almas en un camino de ascensión universal. Cada ser lleva una ruta trazada tanto en su conexión energética hacia sí mismo, como en su conexión con el todo universal. Al final una y otra conexión es parte de una misma.
When it is integrated into the physical, etheric, emotional bodies, within its process, it experiences the stages that within its perfect plan make its existence an expansive, unique and eternal soul. Thus, the multiple experiences place us as souls on a path of universal ascension. Each being has a route traced both in its energetic connection to itself, and in its connection with the universal whole. In the end, one and the other connection is part of the same.
En nuestra magna experiencia como entidades, hemos decidido bajar a esta tercera dimensión dentro del planeta gaia a vivir la dualidad como experiencia de aprender y de enseñar mediante el único propósito, apoyar al planeta en un acto de amor y luz.
In our great experience as entities, we have decided to go down to this third dimension within the planet Gaia to live duality as an experience of learning and teaching with the sole purpose of supporting the planet in an act of love and light.
En nuestro paso transitorio partiendo de la fuente (dios, el absoluto) pasamos por los soles de sus respectivos universos hasta llegar a este planeta, eligiendo su adaptación al cuerpo físico. Es así que dentro de nuestro plan de existencia acordamos cuál es el lugar donde vamos a vivir, los padres que tendremos, las experiencias que deseamos tener, entre otras vivencias.
In our transitory step starting from the source (god, the absolute) we pass through the suns of their respective universes until we reach this planet, choosing its adaptation to the physical body. Thus, within our plan of existence we agree on the place where we are going to live, the parents we will have, the experiences we wish to have, among other experiences.
Cuando el alma llega al proceso de gestación de la madre, se ubica en la zona externa del producto en formación en la ruta de preparación al alumbramiento. Es justo en el instante que el niño nace, cuando el alma esférica tiene un desdoblamiento y se divide en dos, dentro de una mitosis perfecta en la que el «Yo superior” queda fuera del cuerpo del niño y el «Yo interior » entra al nuevo ser.
When the soul reaches the mother’s gestation process, it is located in the external zone of the product in formation in the preparation route for birth. It is precisely at the moment that the child is born, when the spherical soul unfolds and divides into two, within a perfect mitosis in which the «Superior Self» remains outside the child’s body and the «Inner Self» enters the body. new being.
Es así que en el instante que el alma interna ingresa lo hace por el glúteo izquierdo del bebé, en un proceso de incorporación del cuerpo álmico al cuerpo físico. Sin embargo, la esfera luminosa que el alma es en esencia persiste y se mantiene en un lugar específico del cuerpo álmico, por lo general entre el sector superior de la espalda y la nuca.
Thus, the moment the internal soul enters, it does so through the baby’s left buttock, in a process of incorporation of the soul body into the physical body. However, the luminous sphere that the soul is essentially persists and is held in a specific location on the soul body, usually between the upper back and the nape of the neck.
Nuestro doble cuántico o «Yo superior» estando fuera de nuestros cuerpos se encuentra en un elevado nivel de conciencia y frecuencia vibratoria. Debemos comprender que todos podemos hacer comunicación con él, ya que finalmente es reflejo de nosotros. Como nuestra alma que se encuentra en estrecho vínculo con el ser interno nos escucha, ve y siente de forma permanente. Del mismo modo tenemos la facultad de conectarnos a su energía, como parte de nuestra experiencia cósmica.
Our quantum double or «Higher Self» being outside of our bodies is at a high level of consciousness and vibrational frequency. We must understand that we can all communicate with it, since it is ultimately a reflection of us. As our soul, which is in close connection with the inner being, listens to us, sees and feels permanently. In the same way, we have the power to connect to its energy, as part of our cosmic experience.
Así al consultarle lo que deseemos, inmediatamente nos responde. Una forma es mediante la meditación profunda, desconectándonos en lo absoluto de la mente y respirando a fondo para elevar nuestra vibración en estado de total relajación. También existe un instrumento denominado «péndulo» mediante el cual nos puede transmitir contestaciones afirmativas o negativas a lo que le cuestionemos, otra herraienta es la llamada «Varita de Zahori».
So when we ask him what we want, he immediately answers us. One way is through deep meditation, completely disconnecting from the mind and breathing deeply to raise our vibration in a state of total relaxation. There is also an instrument called «pendulum» through which you can transmit affirmative or negative answers to what we question, another tool is the so-called «Wand of Zahori».
A través de nuestro «Yo supeior» podemos entrar en canalizaciones, viajes astrales e hipnosis. La expansión de nuestra intuición se logra con la apertura de nuestra glándula pineal o tercer ojo como una vía para estrechar nuestra comunicación con el doble cuántico, sobre todo en el trayecto de ascensión planetaria en que la humanidad está elevando sus niveles de conciencia y vibración en el despertar de sus facultades.
Through our «Higher Self» we can enter channeling, astral travel and hypnosis. The expansion of our intuition is achieved with the opening of our pineal gland or third eye as a way to narrow our communication with the quantum double, especially in the path of planetary ascension in which humanity is raising its levels of consciousness and vibration in the awakening of their faculties.
La quinta dimensión nos encamina al enlace holístico de nuestras almas, donde todo lo que somos cuánticamente lo integramos de manera consiente a nuestra realidad presente, comenzando por la integración de nuestros «Yoes» (Yo pasado, Yo futuro, Yo multidimrensional, Yo diminuto, etcétera.) a nuestro estado consciente- subconsciente .
The fifth dimension leads us to the holistic link of our souls, where all that we are quantum consciously integrates it into our present reality, beginning with the integration of our «I’s» (Past I, future I, multidimensional I, tiny I, etc.) to our conscious-subconscious state.
Tener presente que todo es materia, energía y vibración, abre nuestra percepción y nos empodera desde el amor a lo que somos como esencias de la fuente dentro de la infinita luz que poseemos y la cual nos conduce a transitar en el cosmos dentro de un sendero interminable.
Keeping in mind that everything is matter, energy and vibration, opens our perception and empowers us from love to what we are as essences of the source within the infinite light that we possess and which leads us to travel in the cosmos within a path endless.