GRAND AWARDS 2024: TRIBUTES TO A LIFETIME «THE LEGACY» AND WE ANNOUNCED NEW CATEGORY

En la reciente décima edición de los GRAND AWARDS 2024, llevado a cabo el pasado 27 de diciembre desde USA, se rindió homenaje a dos figuras extraordinarias del mundo del periodismo con atributos que celebran su legado y contribución inigualable a la sociedad y tambien a Adolfo Pérez Esquivel- Premio nobel de la Paz. Estos reconocimientos son un recordatorio de que la excelencia y la dedicación dejan una huella que trasciende el tiempo..
In the recent tenth edition of the GRAND AWARDS 2024, held on December 27 from USA, tribute was paid to two extraordinary figures from the world of journalism with attributes that celebrate their legacy and unmatched contribution to society and also to Adolfo Pérez Esquivel – Nobel Peace Prize winner. These recognitions are a reminder that excellence and dedication leave a mark that transcends time.
Cada galardonado representa en este capítulo el espíritu de innovación, dedicación, excelencia y valores que definen al APCSX Group. Para más información acerca de los GRAND AWARDS…
Each awardee represents in this chapter the spirit of innovation, dedication, excellence and values that define the APCSX Group. For more information about the GRAND AWARDS…
Vér las bases oficiales del grand awards 2024 – Décima Edición / See the official rules of the grand awards 2024 – Tenth Edition https://agenciamundialdeprensa.com/2024/11/24/bases-oficiales-del-grand-awards-2024-decima-edicion/
TRIBUTO A ADOLFO PÉREZ ESQUIVEL – PREMIO NOBEL DE LA PAZ / TRIBUTE TO ADOLFO PÉREZ ESQUIVEL – NOBEL PEACE PRIZE

Adolfo Pérez Esquivel, es un símbolo indiscutible de la lucha por los derechos humanos y la paz, es una figura destacable y relevante, especialmente en nuestros premios del GRAND AWARDS por ser justamente u refrente mundial en derechos humanos.
Adolfo Pérez Esquivel, is an indisputable symbol of the fight for human rights and peace, he is a notable and relevant figure, especially in our GRAND AWARDS awards for being precisely a global leader in human rights.
Su Premio Nobel lo posiciona como una autoridad moral a nivel global en temas de paz y justicia. Así mismo, su historia personal marcada por la lucha contra la dictadura y la defensa de los derechos humanos, es un testimonio inspirador así como su compromiso con la no violencia como herramienta de cambio social es un mensaje universal y atemporal.
His Nobel Prize positions him as a global moral authority on issues of peace and justice. Likewise, his personal history marked by the fight against dictatorship and the defense of human rights is an inspiring testimony, just as his commitment to non-violence as a tool for social change is a universal and timeless message.
Pérez Esquivel es también un reconocido artista plástico, lo que lo conecta con el mundo del arte y la cultura, áreas que suelen estar presentes en galas como los Grand Awards. Y su trabajo siempre ha destacado la importancia de la cultura y la identidad como elementos fundamentales para la construcción de sociedades más justas.
Pérez Esquivel is also a renowned plastic artist, which connects him to the world of art and culture, areas that are usually present at galas such as the Grand Awards. And his work has always highlighted the importance of culture and identity as fundamental elements for building more just societies.
Adolfo Pérez Esquivel representa para todos un ejemplo de compromiso social y responsabilidad ciudadana que inspira a nuevas generaciones. Sus valores de solidaridad, justicia y respeto por la dignidad humana son universales y trascienden fronteras.
Adolfo Pérez Esquivel represents for everyone an example of social commitment and citizen responsibility that inspires new generations. Its values of solidarity, justice and respect for human dignity are universal and transcend borders.
En la actualidad sus ideas y luchas siguen siendo muy relevantes, marcado por conflictos y desigualdades. Definitivamente su presencia en nuestro evento estuvo marcado por el mensaje que nos dio lleno de esperanza y optimismo, demostrando que es posible construir un mundo más justo y pacífico.
Today, his ideas and struggles remain very relevant, marked by conflicts and inequalities. His presence at our event was definitely marked by the message he gave us full of hope and optimism, demonstrating that it is possible to build a more just and peaceful world.

Destacar a Adolfo Pérez Esquivel en los Grand Awards, no solo se reconoce a una persona, sino a un movimiento y a unos valores que siguen siendo fundamentales para la humanidad.
Highlighting Adolfo Pérez Esquivel at the Grand Awards not only recognizes a person, but also a movement and values that continue to be fundamental for humanity.
GRAND AWARDS A TODA UNA VIDA – El Legado / GRAND AWARDS FOR A LIFETIME – El Legado: PEPE SÁNCHEZ de Colombia
El premio «Tributo a Toda una Vida: El Legado» otorgado a Pepe Sánchez es un reconocimiento de la más alta distinción por múltiples razones, en principio, es un Reconocimiento a una trayectoria ejemplar, porque destaca la extensa y destacada carrera de Pepe Sánchez en el periodismo, especialmente en los campos de la historia y la investigación. Su dedicación a estos temas ha dejado una huella imborrable en el panorama periodístico colombiano. Así mismo por su impacto a la sociedad, ya que este periodista a desempeñado un papel crucial en la construcción de la memoria colectiva de un país. A través de sus investigaciones y reportajes, ha contribuido a comprender mejor el pasado y a valorar la riqueza cultural y histórica de Colombia. Por tanto nos encontramos frente a un modelo a seguir para las nuevas generaciones de periodistas, ya que su ejemplo inspira a otros a perseguir la excelencia en el periodismo y a abordar temas de gran relevancia social.
The «Tribute to a Whole Life: The Legacy» award given to Pepe Sánchez is a recognition of the highest distinction for multiple reasons, in principle, it is a Recognition of an exemplary career, because it highlights Pepe Sánchez’s extensive and outstanding career in journalism, especially in the fields of history and investigation. His dedication to these issues has left an indelible mark on the Colombian journalistic landscape. Likewise for his impact on society, since this journalist has played a crucial role in the construction of the collective memory of a country. Through his investigations and reports, he has contributed to a better understanding of the past and to valuing the cultural and historical wealth of Colombia. Therefore, we find ourselves facing a model to follow for new generations of journalists, since his example inspires others to pursue excellence in journalism and to address issues of great social relevance.

Este reconocimiento subraya también la importancia de la investigación periodística rigurosa y profunda. Al otorgar este premio a Pepe Sánchez, se destaca el valor de aquellos periodistas que se dedican a investigar y a contar historias con base en hechos y evidencias. Por tanto el término «legado» en el nombre de este Grand Awards enfatiza la trascendencia de la obra de Pepe Sánchez. Su trabajo perdurará en el tiempo y continuará siendo una fuente de conocimiento e inspiración para las futuras generaciones.
This recognition also underlines the importance of rigorous and in-depth journalistic investigation. By awarding this award to Pepe Sánchez, the value of those journalists who dedicate themselves to investigating and telling stories based on facts and evidence is highlighted. Therefore the term «legacy» in the name of this Grand Awards emphasizes the significance of Pepe Sánchez’s work. His work will endure over time and will continue to be a source of knowledge and inspiration for future generations.
Este Grand Awards es importante para el porque representa un reconocimiento máximo a su trayectoria profesional y consolida su posición como uno de los periodistas más destacados de Colombia. Así mismo , a pesar de los años de experiencia, este premio puede servir como una fuente de motivación para seguir trabajando y contribuyendo al periodismo colombiano. Y el solo hecho que este premio le sea otorgado por sus colegas y pares en la industria periodística le otorga un valor especial.
This Grand Awards is important for him because it represents maximum recognition of his professional career and consolidates his position as one of the most prominent journalists in Colombia. Likewise, despite years of experience, this award can serve as a source of motivation to continue working and contributing to Colombian journalism. And the mere fact that this award is given to him by his colleagues and peers in the journalism industry gives it special value.
El premio «Tributo a Toda una Vida: El Legado» otorgado a Pepe Sánchez es un homenaje a una vida dedicada al periodismo, a la investigación y a la preservación de la historia. Es un reconocimiento a su talento, su ética y su compromiso con la verdad.
The «Tribute to a Lifetime: The Legacy» award given to Pepe Sánchez is a tribute to a life dedicated to journalism, research and the preservation of history. It is a recognition of his talent, his ethics and his commitment to the truth.
GRAND AWARDS A TODA UNA VIDA – El Legado / GRAND AWARDS FOR A LIFETIME – El Legado: RAFAEL RAUL AVELLANEDA de ARGENTINA
El reconocimiento otorgado a Rafael Raúl Avellaneda con el Grand Awards a Toda una Vida – El legado, es un hito significativo en la historia del periodismo del espectáculo, y su importancia al otorgarle dicha presea radica en que Avellaneda fue uno de los primeros en visualizar y materializar la idea de premiar a los artistas y periodistas del espectáculo. Su visión innovadora sentó las bases para una industria de premios que hoy es global por tanto gracias a su iniciativa, se creó un espacio de reconocimiento y celebración para los talentos del espectáculo, lo que a su vez motivó a otros a seguir sus pasos y a elevar el perfil de la industria. Por tanto el legado de Avellaneda trasciende las fronteras y las décadas. Su trabajo ha inspirado a generaciones de periodistas y ha contribuido a consolidar la figura del periodista de espectáculos como una profesión respetada y valorada.
The recognition granted to Rafael Raúl Avellaneda with the Grand Awards for Lifetime – The Legacy, is a significant milestone in the history of entertainment journalism, and its importance in granting him this award lies in the fact that Avellaneda was one of the first to visualize and materialize the idea of rewarding artists and journalists of the show. His innovative vision laid the foundations for an awards industry that is now global, therefore thanks to his initiative, a space of recognition and celebration was created for entertainment talents, which in turn motivated others to follow in his footsteps and elevate the industry profile. Therefore, Avellaneda’s legacy transcends borders and decades. His work has inspired generations of journalists and has contributed to consolidating the figure of the entertainment journalist as a respected and valued profession.

Este premio es un homenaje a una vida dedicada a la promoción y el reconocimiento del talento artístico. Raúl Avellaneda ha sido un referente en la industria y su trayectoria es digna de admiración y al premiarle a él se refuerza este valor. Su legado es un recordatorio de la importancia de la innovación, la pasión y el reconocimiento del talento en cualquier ámbito.
This award is a tribute to a life dedicated to the promotion and recognition of artistic talent. Raúl Avellaneda has been a benchmark in the industry and his career is worthy of admiration and by rewarding him this value is reinforced. His legacy is a reminder of the importance of innovation, passion and recognition of talent in any field.
Este premio no solo honra a Avellaneda, sino que también celebra la historia y el futuro de los premios en el mundo.
This award not only honors Avellaneda, but also celebrates the history and future of awards in the world.
ANUNCIO: NUEVO CATEGORIA / ANNOUNCEMENT: NEW CATEGORY
En los Grand Awards cumplimos 10 años, una década reconociendo el talento- premiando la excelencia, por tanto para este 2025 sumamos un nuevo galardón. Se trata de un reconocimiento que premia a esos grandes valores del arte del flamenco que como todos sabemos, ha sido declarado Patrimonio Inmaterial de la Humidad por la UNESCO y por tanto nos llena de orgullo anunciarles nuestro nuevo galardón que a su vez es un tributo para quien promueve esta Cultura a nivel Mundial, Teresa Fernandez Herrera.
At the Grand Awards we celebrate 10 years, a decade recognizing talent – rewarding excellence, therefore for 2025 we add a new award. It is a recognition that rewards those great values of the art of flamenco that, as we all know, has been declared Intangible Heritage of Humanity by UNESCO and therefore we are proud to announce our new award, which in turn is a tribute to who promotes this Culture worldwide, Teresa Fernandez Herrera.
«Alma y Duende Flamenco: Teresa Fernández Herrera«

Hacer un tributo a toda una vida y su legado es importante porque es la forma de reconocer su impacto duradero, resaltando las contribuciones significativas de quienes a lo largo de su vida han realizado en favor de la sociedad por tanto es una forma de asegurarnos que sus logros no se olviden y sirvan como inspiración para futuras generaciones. Validamos así mismo el esfuerzo y la dedicación con este real acto de «gratitud» por esos años de trabajo, esfuerzo, pasión y sacrificio en pro de una causa, una comunidad o un ámbito específico.
Preservando la historia ya que los legados construyen la memoria colectiva y honrarles es documentar, resguardar y transmitir una parte de la historia que puede influir positivamente en otros, inspirar a otros fortaleciendo también los lazos humanos en esta especie de recordatorio de la importancia de la conexión y el reconocimiento mutuo, reforzando los valores humanos de aprecio, admiración y respeto. Dejando constancia de que un tributo no solo resalta los logros, sino también la esencia de cada uno de ellos, sus valores, su visión y su contribución al bienestar común, resaltando lo que significa ser plenamente humano.
Este Tributo es, en esencia, una forma de inmortalizar una vida que marcó la diferencia, asegurando que su luz siga brillando a través del tiempo.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

