“ART AS A PATH: STROKES THAT TRANSFORM LIVES”

Bienvenidos a una nueva conexión a través de este artículo con Entre Líneas: Motivación en Acción con Historias que transforman. Exploraremos el poder de la creatividad y el arte como lenguaje del alma. “El arte tiene el poder de transformar lo cotidiano en extraordinario, de convertir emociones en color y experiencias en trazos.
Welcome to a new connection through this article with Between the Lines: Motivation in Action with Transformative Stories. We will explore the power of creativity and art as the language of the soul. “Art has the power to transform the everyday into the extraordinary, to turn emotions into color and experiences into strokes.”
“Vivir creando: el arte como estilo de vida”
“Living by Creating: Art as a Lifestyle”
Hoy tenemos el privilegio de conversar con María Elena Mastrangelo, una artista que no solo domina técnicas como el puntillismo y el estilo ecléctico, sino que también logra integrar el arte con la vida misma. A través de su obra, nos invita a mirar más allá del lienzo y descubrir que todos llevamos dentro una chispa creativa esperando ser encendida. Esta entrevista es una ventana a su mundo, su proceso, y su pasión por pintar. Bienvenidos a una conversación que promete inspirar a quienes sueñan con expresarse a través del arte.”
Today we have the privilege of speaking with María Elena Mastrangelo, an artist who not only masters techniques such as pointillism and the eclectic style, but also manages to integrate art with life itself. Through her work, she invites us to look beyond the canvas and discover that we all carry within us a creative spark waiting to be ignited. This interview is a window into her world, her process, and her passion for painting. Welcome to a conversation that promises to inspire those who dream of expressing themselves through art.”
El arte tiene la capacidad de transformar, sanar y revelar aspectos profundos de nuestra existencia. Para María Elena Mastrangelo, los colores y las formas no son solo técnicas: son huellas de vida, memorias y visiones que se convierten en obras.
Art has the capacity to transform, heal, and reveal profound aspects of our existence. For María Elena Mastrangelo, colors and shapes are not just techniques: they are traces of life, memories and visions that become works of art.
El arte no siempre se descubre en un aula ni en un museo. A veces, se manifiesta en los gestos más simples de la infancia una niña que se sienta en la puerta de una tienda y se pierde en los tonos brillantes.
Art isn’t always discovered in a classroom or a museum. Sometimes, it manifests itself in the simplest gestures of childhood: a little girl sitting in a shop doorway, lost in the bright colors.
Mará Elena, nos cuenta que, desde niña, el impulso creativo estuvo presente. “Nací con el don, porque desde pequeña me robaba las pinturas de uñas en la tienda Sarella. Tenía cinco años y me sentaba en la puerta del negocio, tranquila, mientras mi mamá me miraba. Siempre me gustó colorear”, recuerda nuestra invitada.
María Elena tells us that, from childhood, her creative impulse was present. “I was born with the gift, because as a little girl I would steal nail polishes from the Sarella store. I was five years old and I would sit quietly in the doorway of the shop while my mother watched me. I always loved to color,” our guest recalls.

El arte como sanación y canal de vida
Art as healing and a channel for life
Para ella, el arte ha sido siempre un sanador. Durante 48 años ha funcionado como un refugio, una vía de expresión y un canal de información espiritual. Sus obras, a veces nacidas de visiones y meditaciones, otras de simples inspiraciones cotidianas, son testimonio de que pintar es también escuchar.
For her, art has always been a healer. For 48 years it has served as a refuge, a means of expression, and a channel for spiritual information. Her works, sometimes born from visions and meditations, other times from simple everyday inspirations, are testament to the fact that painting is also listening.
Puntillismo: meditación en movimiento
Pointillism: meditation in motion
Entre las técnicas que ha explorado, el puntillismo ocupa un lugar especial. Llegó en tiempos de encierro y se convirtió en una forma de arte-terapia. Cada punto exige concentración, paciencia y calma. “Es meditación en movimiento”, afirma. Los círculos, si no se hacen con atención, se doblan, y esa disciplina le enseñó a enfocar la mente y encontrar tranquilidad.
Among the techniques she has explored, pointillism holds a special place. It came to her during lockdown and became a form of art therapy. Each dot demands concentration, patience, and calm. “It’s meditation in motion,” she says. The circles, if not drawn carefully, bend, and this discipline taught her to focus her mind and find tranquility.

La elección del estilo: emoción hecha trazo
The choice of style: emotion made into a stroke
Aunque algunos catalogan su obra dentro del subrealismo, ella prefiere no encasillarse. La pincelada libre, el puntillismo o la mezcla de técnicas dependen de cómo se siente en el momento. Su arte es espejo de su estado interior, vibrante y cambiante como la vida misma. Su inspiración se nutre de la observación constante: museos, galerías, la naturaleza, el cielo, incluso las conductas humanas. Todo es arte si se mira con atención. Esa rutina de contemplación le permite mantenerse creativa y en crecimiento.
Although some categorize her work as surrealist, she prefers not to be pigeonholed. Her free brushstrokes, pointillism, or mixed techniques depend on how she feels at the moment. Her art is a mirror of her inner state, vibrant and ever-changing like life itself. Her inspiration is nourished by constant observation: museums, galleries, nature, the sky, even human behavior. Everything is art if you look closely. This routine of contemplation allows her to remain creative and continue growing.
Consejos para quienes temen empezar
Tips for those afraid to start
A quienes dudan de su talento, les recuerda que en el arte no existen errores. “Que lo intenten, que se dejen llevar. La práctica trae satisfacción y la paciencia abre caminos”, asegura. Para ella, todos somos artistas: en la cocina, en el canto, en la palabra. Basta con hacer una pausa en lo cotidiano y atreverse a explorar.
To those who doubt their talent, she reminds them that there are no mistakes in art. “Just try it, let yourself go. Practice brings satisfaction, and patience opens doors,” she affirms. For her, we are all artists: in the kitchen, in singing, in words. All it takes is pausing the everyday and daring to explore.
En momentos de calma, el arte le ha dado respuestas que la vida no pudo. Le ha enseñado a observar desde otras miradas y a expresar la suya propia. Es, en definitiva, un camino para comprender y transformar.
In moments of calm, art has given her answers that life could not. It has taught her to observe from other perspectives and to express her own. Ultimately, it is a path to understanding and transformation.
Un mensaje para vivir con plenitud
A message for living life to the fullest
Su invitación es clara: “Vívanse todo, lo bueno y lo no tan bueno. Exprésense, gócenlo. El arte es la expresión de nuestro ser, atrévanse”. Si su arte pudiera hablar, diría que está hecho de alegría. Sus paletas vibran con los tonos del arcoíris, porque le fascinan y elevan su ánimo. Cada obra es un estallido de color que transmite emociones y vitalidad.
Her invitation is clear: “Experience everything, the good and the not-so-good. Express yourselves, enjoy it. Art is the expression of our being, dare to be.” If her art could speak, it would say it is made of joy. Her palettes vibrate with the colors of the rainbow because they fascinate her and uplift her spirits. Each work is an explosion of color that conveys emotions and vitality.
El arte, en su vida, no es solo técnica ni disciplina: es un camino de transformación, un lenguaje que conecta lo humano con lo divino, lo cotidiano con lo trascendente.
Art, in his life, is not just technique or discipline: it is a path of transformation, a language that connects the human with the divine, the everyday with the transcendent.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los Miércoles en HOLA MUNDO online radiotv+ este gran programa, haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Entre Líneas: Motivación en acción con Historias que transforman» a las 19:00 PM HORAS ESPAÑA.
Note: We are also on the radio. Tune in every Wednesday to HOLA MUNDO online radio for this great program by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Between the Lines: Motivation in Action with Transforming Stories» at 7:00 PM Spanish Time.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

