COLOMBIA: ¡Cartagena tiene nueva Reina de la Independencia!

COLOMBIA: Cartagena has a new Queen of Independence!

Guillermo Lozano Sarah. Periodista, Catedrático Universitario. Consejero Delegado Global de Turismo, 
Columnista

Rosa Elvira Bossio Núñez, del barrio El Milagro, fue coronada en la Plaza de la Aduana

Rosa Elvira Bossio Núñez, from the El Milagro neighborhood, was crowned in the Plaza de la Aduana

Cartagena de Indias, D. T. y C. 13 de noviembre de 2023: Rosa Elvira Bossio Núñez, representante del barrio El Milagro, es la nueva Reina de la Independencia de Cartagena 2023-2024; fue elegida en una velada llena de color, música y la emoción de los más de 5 mil asistentes a la Plaza de la Aduana.

Cartagena de Indias, D. T. y C. November 13, 2023: Rosa Elvira Bossio Núñez, representative of the El Milagro neighborhood, is the new Queen of the Independence of Cartagena 2023-2024; was chosen in an evening full of color, music and the emotion of the more than 5 thousand attendees at the Plaza de la Aduana.

“Estoy agradecida con Dios en este momento, esta es la respuesta a muchas oraciones, gracias a mis asesores por el trabajo impecable; este es un momento mágico, siento que estoy soñando, infinitas gracias. ¡Cartagena aquí tienes tu Reina de la Independencia!”, expresó Rosa Bossio.

“I am grateful to God at this moment, this is the answer to many prayers, thanks to my advisors for the impeccable work; This is a magical moment, I feel like I’m dreaming, thank you so much. Cartagena, here you have your Queen of Independence!”, expressed Rosa Bossio.

La virreina es Sofía Valentina Castillo Guerrero, de Boston; de igual forma, Krys Valery Díaz Barón, representante de Los Caracoles, es la primera princesa. El barrio Nuestra Señora de Chiquinquirá tiene segunda princesa, se trata de Natalia Andrea Fuentes Marrugo; finalmente, Camila San Juan Escandón, candidata de Blas de Lezo, obtuvo el puesto de tercera princesa.

The vicereine is Sofía Valentina Castillo Guerrero, from Boston; Likewise, Krys Valery Díaz Barón, representative of Los Caracoles, is the first princess. The Nuestra Señora de Chiquinquirá neighborhood has a second princess, it is Natalia Andrea Fuentes Marrugo; Finally, Camila San Juan Escandón, Blas de Lezo’s candidate, obtained the position of third princess.

Aparte de las ganadoras, Natalia Poveda Del Valle, de El Campestre; Geraldine Morales Diaz, del barrio Policarpa Salavarrieta; Liz Dayana Nuñez De La Rosa, de Petare; Deilis Gomez Tejada, representante de Nuevo Bosque; y Yajaira Milena Santiago Julio de Nelson Mandela, estuvieron dentro de las 10 semifinalistas.

Apart from the winners, Natalia Poveda Del Valle, from El Campestre; Geraldine Morales Diaz, from the Policarpa Salavarrieta neighborhood; Liz Dayana Nuñez De La Rosa, from Petare; Deilis Gomez Tejada, representative of Nuevo Bosque; and Yajaira Milena Santiago Julio de Nelson Mandela, were among the 10 semifinalists.

Finalistas – La Agencia Mundial de Prensa representada por Guillermo Lozano Consejero Delegado Global de Turismo con la Reina de la Independencia 2023-2024

La velada inició con los gaiteros de Proyecto 40, ganadores de la convocatoria Impulso, quienes hicieron un homenaje a Luchito González con “Ya llegó La Cumbia”, y a Etelvina Maldonado con la canción “Así así”.

The evening began with the pipers from Proyecto 40, winners of the Impulso call, who paid tribute to Luchito González with “Ya arrived La Cumbia”, and to Etelvina Maldonado with the song “ Así Así”.

El Alcalde de Cartagena, William Dau Chamat, se dirigió al público y enalteció la belleza física e intelectual de las 21 candidatas, coronándolas a todas de manera simbólica e instando a las comunidades a apoyarlas en sus diferentes proyectos.

The Mayor of Cartagena, William Dau Chamat, addressed the public and praised the physical and intellectual beauty of the 21 candidates, crowning them all in a symbolic way and urging the communities to support them in their different projects.

“La Alcaldía de Cartagena les otorga una corona simbólica a cada una de ustedes porque son acreedoras de esa belleza integral a la que he querido referirme esta noche. Todas ustedes son ganadoras porque sus atributos intelectuales, emocionales y espirituales, así nos lo demostraron”, indicó Dau Chamat.

“The Mayor’s Office of Cartagena grants a symbolic crown to each of you because you are creditors of that integral beauty to which I wanted to refer tonight. All of you are winners because your intellectual, emotional and spiritual attributes demonstrated it to us,” said Dau Chamat.

También manifestó: “expresamos nuestro más profundo respeto, admiración y agradecimiento a las candidatas al Reinado de la Independencia 2023 por la dedicación, la entrega y todo el esfuerzo que realizan durante todas las actividades festivas, y a nuestra actual Reina de la Independencia, Ayele Agyare, porque ha sido una magnífica gestora cultural y embajadora en cuanto evento nos ha representado. Ustedes son fuente de inspiración y símbolo del poder de la mujer cartagenera”.

He also stated: “we express our deepest respect, admiration and gratitude to the candidates for the Queen of Independence 2023 for the dedication, dedication and all the effort they make during all the festive activities, and to our current Queen of Independence, Ayele Agyare , because she has been a magnificent cultural manager and ambassador in every event she has represented us. “You are a source of inspiration and a symbol of the power of Cartagena women.”

Las 21 candidatas participaron en un opening con vestuarios tropicales y la alegría que las caracteriza.

The 21 candidates participated in an opening with tropical costumes and the joy that characterizes them.

En el show central, las aspirantes a través de la danza y la música, le rindieron homenaje al Mercado de Bazurto, lugar que es expresión de la cultura popular cartagenera por excelencia.

In the central show, the candidates, through dance and music, paid tribute to the Bazurto Market, a place that is an expression of Cartagena’s popular culture par excellence.

La plaza de mercado es un punto de afluencia que genera una relación de articulación directa entre los diferentes sectores sociales de una ciudad. El sector de Bazurto, desde que se construyó la plaza de mercado, se ha convertido en un lugar determinante en el desarrollo de la ciudad.

The market square is a point of influx that generates a direct relationship between the different social sectors of a city. The Bazurto sector, since the market square was built, has become a determining place in the development of the city.

El grupo de folclor orquestado, Son Cartagena, interpretó clásicos de la música novembrina, como “Martica la cara de lechuza”, y “El buscapié”.

The orchestrated folklore group, Son Cartagena, performed classics of November music, such as “Martica la cara de lechuza,” and “El Buscapié.”

Por su parte, el salsero Maelo Ruiz, en un espectáculo indescriptible, hizo que la plaza gozara y cantara al unísono clásicos como “Te va a doler”, “Señora”, y “Amiga”.

For his part, the salsero Maelo Ruiz, in an indescribable show, made the square enjoy and sing in unison classics such as “Te va a doler”, “Señora”, and “Amiga”.

Cerró la noche Kevin Flórez, reconocido cantante de champeta.

Kevin Flórez, renowned champeta singer, closed the night.

Desfile en traje de baño

Swimsuit parade

La salida en traje de baño estuvo acompañada de puestas en escena que evocaban roles, personajes, sonidos, gastronomía, lugares y atuendos característicos del mercado de Bazurto.

The swimsuit outing was accompanied by staging that evoked roles, characters, sounds, gastronomy, places and outfits characteristic of the Bazurto market.

Una a una las candidatas demostraron ser dignas representantes de la mujer cartagenera, con una belleza integral; porque cada paso que dan, lo dan con firmeza, con entereza y con decisión.

One by one the candidates proved to be worthy representatives of the Cartagena woman, with comprehensive beauty; because every step they take, they take it firmly, with integrity and with decision.

Desfile en vestido de gala

Parade in gala dress

El brillo, las piedras y las lentejuelas completaron la belleza innata de las candidatas durante el esperado desfile en traje de gala.

The glitter, stones and sequins completed the innate beauty of the candidates during the long-awaited parade in gala attire.

El cuartero de estudiantes del Conservatorio Adolfo Mejía y la artista María José Junco en un segundo momento, amenizaron la pasarela de las lideresas comunitarias, que con una actitud empoderada y una sonrisa acogedora, saludaron a sus comitivas.

The group of students from the Adolfo Mejía Conservatory and the artist María José Junco in a second moment, enlivened the catwalk of the community leaders, who with an empowered attitude and a welcoming smile, greeted their delegations.

Los diseñadores de los elegantes vestidos fueron Rafael Palma, Julio Castillo, Guillermo Herazo, Juan Sebastián Muñoz, Danna Michel, Ferney Martínez, Diana Rolando, Randy Severiche, Ivon Herrera, Alejandro Reyes, Brandon Valencia, Luz Divina Hernández y Francisco Monterrosa.

The designers of the elegant dresses were Rafael Palma, Julio Castillo, Guillermo Herazo, Juan Sebastián Muñoz, Danna Michel, Ferney Martínez, Diana Rolando, Randy Severiche, Ivon Herrera, Alejandro Reyes, Brandon Valencia, Luz Divina Hernández and Francisco Monterrosa.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"