Carles Puigdemont claims the unilaterality of Catalonia.
El expresidente de la Generalitat de Catalunya y Eurodiputado, Carles Puigdemont i Casamajó, ha insistido hoy, en plenas negociaciones con el PSOE para la investidura de Pedro Sánchez, que España tiene un «dilema»: o repite elecciones o pacta con un partido como Junts que mantiene la legitimidad del 1-O y que no ha renunciado ni renunciará a la vía unilateral como recurso legítimo para hacer valer sus derechos, tal como lo advierte en una nota desde su cuenta de Instagram.
The former president of the Generalitat of Catalonia and MEP, Carles Puigdemont i Casamajó, insisted today, in full negotiations with the PSOE for the investiture of Pedro Sánchez, that Spain has a «dilemma»: either repeat elections or make an agreement with a party like Junts that maintains the legitimacy of the 1-O and that it has not renounced nor will it renounce the unilateral route as a legitimate resource to assert its rights, as it warns in a note from its Instagram account.
Así mismo, en dicha nota, Puigdemont también reproduce un fragmento de la conferencia que pronunció en Bruselas el pasado 5 de septiembre, con sus condiciones para apoyar la investidura, y cuya transcripción le entregó ayer al Presidente Sánchez, la portavoz de Junts en el Congreso, la Señora Míriam Nogueras, la misma que avisó ayer viernes al Presidente Sánchez de que su partido sigue «lejos» de apoyar su investidura y que no le darán sus votos si sus intenciones para Catalunya se limitan a hacer y decir «lo mismo» que en los últimos cuatro años a la fecha.
Likewise, in said note, Puigdemont also reproduces a fragment of the conference he gave in Brussels on September 5, with his conditions to support the investiture, and whose transcript he delivered yesterday to President Sánchez, the spokesperson for Junts in Congress. , Mrs. Míriam Nogueras, the same one who warned President Sánchez yesterday, Friday, that her party is still «far away» from supporting his investiture and that they will not give him their votes if his intentions for Catalonia are limited to doing and saying «the same thing» as in the last four years to date.
Así lo ha advirtió Miriam Nogueras en una escueta declaración en el Congreso en catalán tras la reunión que mantuvo en el Congreso durante casi hora y media con el candidato socialista a la reelección y en la que también ha participado el secretario de Organización del PSOE, Santos Cerdán.
This is what Miriam Nogueras warned in a brief statement in Congress in Catalan after the meeting she held in Congress for almost an hour and a half with the socialist candidate for re-election and in which the Secretary of Organization of the PSOE, Santos, also participated. Cerdan.
Puigdemont, presidente del Consejo de la República (CxR), entidad como una suerte de gobierno catalán «en el exilio», se muestra menos conciliador que nunca con Pedro Sánchez y el Gobierno de España coincidiendo cuando la consulta del CxR.
Puigdemont, president of the Council of the Republic (CxR), an entity like a sort of Catalan government «in exile», is less conciliatory than ever with Pedro Sánchez and the Government of Spain, coinciding with the CxR’s consultation.
Miriam Nogueras detalló que la cita de ayer sirvió para hacer llegar al Presidente Sánchez una transcripción de la conferencia que el expresidente catalán Carles Puigdemont, pronunció el pasado 5 de septiembre en Bruselas y en la que fijó las condiciones de Junts para su eventual apoyo a Sánchez. Tras la reunión de ayer en la ronda de contactos del líder socialista para intentar lograr los respaldos necesarios para renovar su mandato, Nogueras advirtió de que Junts todavía está lejos de un «compromiso histórico» para la investidura. No queriendo dar más detalles sobre dicho encuentro ni referirse a propuestas de amnistía de las que se ha hablado en los últimos días, alegando que no van a entrar en el juego de las «filtraciones» y que cuando tengan algo que decir ya lo dirán.
Miriam Nogueras explained that yesterday’s meeting served to send President Sánchez a transcript of the conference that the former Catalan president Carles Puigdemont gave on September 5 in Brussels and in which he established the conditions of Junts for its eventual support for Sánchez. . After yesterday’s meeting in the round of contacts of the socialist leader to try to obtain the necessary support to renew his mandate, Nogueras warned that Junts is still far from a «historic commitment» for the investiture. Not wanting to give more details about said meeting or refer to amnesty proposals that have been talked about in recent days, claiming that they are not going to enter the game of «leaks» and that when they have something to say they will say it.
Miriam Nogueras aclaró además que no se habían reunido con Sánchez para conocer las condiciones del PSOE para que Junts les diera su apoyo, sino para reiterar sus exigencias.
Miriam Nogueras also clarified that they had not met with Sánchez to find out the conditions of the PSOE so that Junts would give them its support, but to reiterate their demands.
Por otro lado ayer viernes, Pedro Sánchez decreta un apagón informativo y orden directa al equipo negociador de guardar estricto silencio. También lanza un aviso al resto de socios: «Trabajo y discreción. Ni una fuga». El 27 de noviembre se cumple el plazo legal de dos meses para que un candidato a la presidencia sea investido por el Congreso. Ese día, si el líder socialista no logra los votos de Junts, las Cortes se disolverán y España votará de nuevo el domingo 14 de enero y que por supuesto el núcleo duro del Presidente en funciones hará lo imposible para evitar ese escenario.
On the other hand, yesterday Friday, Pedro Sánchez decreed an information blackout and a direct order to the negotiating team to maintain strict silence. He also issues a warning to the rest of the partners: «Work and discretion. Not a leak.» November 27 marks the legal deadline of two months for a presidential candidate to be sworn in by Congress. That day, if the socialist leader does not obtain the votes of Junts, the Cortes will be dissolved and Spain will vote again on Sunday, January 14 and of course the hard core of the acting President will do everything possible to avoid that scenario.
En verdad, el apagón informativo de Moncloa se vivió desde el jueves en la recepción que ofrecieron los Reyes con motivo del Día de la Fiesta Nacional en el Palacio Real. Según fuentes gubernamentales socialistas, será la tónica los próximos días y el mantra de todos los miembros del Consejo de Ministros: «discreción». Por tanto durante las próximas semanas el PSOE deberá moverse sin hacer ruido.
In truth, Moncloa’s information blackout was experienced since Thursday at the reception offered by the Kings on the occasion of the National Holiday at the Royal Palace. According to socialist government sources, it will be the tone for the next few days and the mantra of all members of the Council of Ministers: «discretion.» Therefore, during the next few weeks the PSOE will have to move without making noise.
El portavoz del PSOE Patxi López se limitó a enviar un comunicado en el que da pistas de la tensión que se vive en la sede de Ferraz: «Esta fase de las negociaciones es tan importante… tanto en el contenido como en la discreción y teniendo como soporte el marco constitucional en todo momento».
The PSOE spokesperson Patxi López limited himself to sending a statement in which he gives clues to the tension that exists at the Ferraz headquarters: «This phase of the negotiations is so important… both in content and in discretion and having as support the constitutional framework at all times».
Las negociaciones con la derecha catalana entran, pues, en su momento más delicado tras el encuentro del viernes en el Congreso entre el Presidente Sánchez y la portavoz de Junts Miriam Nogueras.
The negotiations with the Catalan right are therefore entering their most delicate moment after the meeting on Friday in Congress between President Sánchez and Junts spokesperson Miriam Nogueras.
El 12 de octubre fue el Presidente Sánchez quien lanzó mensajes y logró su objetivo: aparentemente evitó bombas verbales que puedan hacer saltar por los aires las conversaciones con Junts y el resto de socios de investidura.
On October 12, it was President Sánchez who sent messages and achieved his objective: apparently he avoided verbal bombs that could blow up the conversations with Junts and the rest of the investiture partners.
Junts y ERC, presionan para que el trámite sobre la amnistía se inicie cuanto antes. Aunque no ha trascendido si será iniciativa de ellos o conjunta de la mayoría que vote al líder socialista. Fuentes republicanas y socialistas, no obstante, confirman que ese es el plan y que está encima de la mesa. Ese es, además, uno de los motivos por los que la fecha del ‘momento Sánchez’ en el Congreso se retrasa casi cada día. Antes, la Cámara Baja vivirá el próximo 31 de octubre en sesión conjunta con el Senado la jura de la Constitución de la Princesa de Asturias por su mayoría de edad. Una vez pase la fiesta de cumpleaños. El Congreso abordará la otra fiesta: la investidura y será el propio . Presidente Sánchez quien ponga la fecha.
Junts and ERC are pressing for the amnesty process to begin as soon as possible. Although it has not emerged whether it will be their initiative or joint initiative of the majority that votes for the socialist leader. Republican and socialist sources, however, confirm that this is the plan and that it is on the table. That is, furthermore, one of the reasons why the date of the ‘Sanchez moment’ in Congress is delayed almost every day. Before, the Lower House will experience on October 31 in a joint session with the Senate the swearing-in of the Constitution of the Princess of Asturias due to her coming of age. Once the birthday party is over. Congress will address the other party: the investiture and it will be its own. President Sánchez who sets the date.
Las expectativas electorales de Puigdemont, ERC y el propio PNV son ahora mismo alarmantes según sus propias encuestas. «Lo único que no quiere el PNV son elecciones», dicen estas fuentes. Pero Junts, claro está, también juega sus cartas. El partido de Puigdemont tendrá que ver el resultado de la votación que organizará el llamado Consejo de la República, en donde este órgano preguntará sobre un hipotético acuerdo con Sánchez. Y, aunque, no es vinculante para la dirección del partido independentista, sí será un elemento de presión. El presidente, además, deberá someter a consulta de la militancia socialista «los acuerdos» a los que llegue con los diferentes partidos con los que quiere contar para mantenerse cuatro años en Moncloa. Es más, el PSOE y Sumar se han dado este mes de octubre para cerrar un acuerdo de gobierno.
The electoral expectations of Puigdemont, ERC and the PNV itself are alarming right now, according to their own surveys. «The only thing the PNV does not want are elections,» these sources say. But Junts, of course, also plays its cards. Puigdemont’s party will have to see the result of the vote that will be organized by the so-called Council of the Republic, where this body will ask about a hypothetical agreement with Sánchez. And, although it is not binding on the leadership of the independence party, it will be an element of pressure. The president, in addition, must submit to the consultation of the socialist militancy «the agreements» that he reaches with the different parties that he wants to count on to remain four years in Moncloa. What’s more, the PSOE and Sumar have come together this October to close a government agreement.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

