COLOMBIA: MAYOR OF SANTA MARTA IMMEDIATELY RESPONDS TO FAMILIES OF VICTIMS OF WRECKED SHIP
*Alcaldesa Virna Johnson hace acompañamiento a la abuelita del pequeño fallecido y demás víctimas en accidente de aeronave. Mayor Virna Johnson accompanies the grandmother of the little deceased and other victims of the plane crash. *Se pudo apreciar a la Alcaldesa Virna Johnson con su equipo, escuchando atentamente lo sucedido así mismo dando instrucciones para estar atentos a los requerimientos de los lesionados. Mayor Virna Johnson could be seen with her team, listening carefully to what happened as well as giving instructions to be attentive to the requirements of the injured *La Alcaldesa se encontraba profundamente conmovida por la muerte de un pequeño de tres años que fue arrollado por la aeronave así mismo por las lesiones graves de una pequeña de seis años. The Mayor was deeply moved by the death of a three-year-old boy who was hit by the aircraft as well as by the serious injuries of a six-year-old girl. *La Alcaldesa Virna Johnson da instrucciones a su equipo de trabajo para atender de manera inmediata en el ámbito psicosocial y económico a las víctimas de este desafortunado accidente, disponiendo todas las atenciones requeridas. Mayor Virna Johnson instructs her work team to provide immediate psychosocial and economic assistance to the victims of this unfortunate accident, providing all the necessary care.

Ante el lamentable hecho ocurrido en la terminal aérea de Santa Marta el pasado domingo 16 de Octubre en el que una aeronave se saliera de la pista, se pudo apreciar muy preocupada y consternada a la Alcaldesa del lugar la Sra.: Virna Johnson quién inmediatamente acudió al Centro de Salud donde se encuentran las víctimas de la tragedia, para darles el acompañamiento y apoyo distrital pero sobre todo humano a quienes hoy lloran la partida de un pequeño angelito.
Given the unfortunate event that occurred at the Santa Marta air terminal last Sunday, October 16, in which an aircraft left the runway, the Mayor of the place, Mrs. Virna Johnson, was very concerned and dismayed, who immediately attended to the Health Center where the victims of the tragedy are located, to give them the accompaniment and district support, but above all human, to those who today mourn the departure of a little angel.
La mandataria de los samarios (como se denominan a los residentes de Santa Marta) recibió la triste noticia de la muerte de un pequeño de tan solo tres años de edad que fue arrollado por el avión que perdió el control al momento de su despegue, lesionando a su paso a varias personas entre ellas la abuelita del pequeño infante.
The president of the samarios (as the residents of Santa Marta are called) received the sad news of the death of a little boy of only three years of age who was run over by the plane that lost control at the time of its takeoff, injuring As he passed several people, including the little infant’s grandmother.
«Desde la alcaldía de Santa Marta, estamos brindado toda la ayuda que la familia necesita en materia económica y psicológica« manifestó la alcaldesa, notablemente conmovida por el desafortunado suceso que cortó la vida de un ser inocente»
«From the mayor’s office of Santa Marta, we are providing all the help that the family needs in economic and psychological matters» said the mayor, remarkably moved by the unfortunate event that cut the life of an innocent beingVirna Johnson

La alcaldesa ordenó inmediatamente disponer de un equipo distrital, que esté a disposición de las familias haciendo el acompañamiento psicosocial a los seres queridos del pequeño quienes hoy están destrozados por su inesperada y repentina partida, de igual forma a las personas heridas brindarle la atención requerida por parte de la administración distrital.
The mayor immediately ordered a district team to be available to families, providing psychosocial support to the loved ones of the child who today are devastated by his unexpected and sudden departure, in the same way to provide the injured people with the care required by part of the district administration.
Entre las noticias que nublaron este domingo la ciudad, se encuentra las graves lesiones que recibió una pequeña de 6 años en el accidente, la cual fue trasladada a la Unidad de Cuidados Intensivos (UCI), por lo que la mandataria está atenta a la evolución de la menor, y espera que pronto se encuentre con sus seres queridos que ansiosos y con fe la esperan en casa.
Among the news that clouded the city this Sunday, is the serious injuries that a 6-year-old girl received in the accident, which was transferred to the Intensive Care Unit (ICU), for which the president is attentive to the evolution of the minor, and hopes that soon she will meet her loved ones who anxiously and with faith await her at home.
Desde la alcaldía al mando de Virna Johnson están muy atentos a la llegada de una comisión de la Aeronáutica Civil procedente de Bogotá, para adelantar las investigaciones del caso y establcer las causas que originaron el accidente, enlutando a las familias samarias.
From the mayor’s office under the command of Virna Johnson, they are very attentive to the arrival of a commission from the Civil Aeronautics from Bogotá, to advance the investigations of the case and establish the causes that originated the accident, mourning the Samarian families.
«El secretario de salud distrital se trasladó hasta la clínica El Prado y La Milagrosa para estar muy atentos con los familiares y que tengan muy rápidamente toda esta ayuda.
«The district health secretary went to the El Prado and La Milagrosa clinics to be very attentive to the relatives and that they have all this help very quickly,»señaló la alcaldesa Virna Johnson.
said Mayor Virna Johnson.
Asimismo dijo Johnson que, «Estaremos muy atentos a los resultados de la investigación y aquí en el sitio quedarán los bomberos para hacer la cadena de custodia necesaria hasta que la comisión de la Aeronáutica Civil llegue y empiece las investigaciones del caso», concluyó la alcaldesa.
Johnson also said that, «We will be very attentive to the results of the investigation and the firefighters will remain here on site to carry out the necessary chain of custody until the Civil Aeronautics commission arrives and begins the investigation of the case,» the mayor concluded. .
Por su parte, la coronel Adriana Paz, comandante de la Policía de Santa Marta dijo, “Lamentablemente tenemos que reportar la pérdida de la vida de un niño de 3 años que no iba en la aeronave, se encontraba como transeúnte en el lugar donde colisionó la aeronave, igualmente tenemos 5 personas que se transportaban en el avión, levemente heridos quienes están siendo atendidos en diferentes centros asistenciales”.
For her part, Colonel Adriana Paz, commander of the Santa Marta Police said, “Unfortunately we have to report the loss of life of a 3-year-old boy who was not on the aircraft, he was a passerby in the place where it collided. the aircraft, we also have 5 people who were transported on the plane, slightly injured who are being treated in different care centers.
Así mismo, indicó también la oficial, que fue restablecido las operaciones aéreas en la terminal al tiempo que se abrió una investigación pertinente del caso.
Likewise, the official also indicated that air operations were restored at the terminal while a relevant investigation of the case was opened.