PAKISTAN: ACCIDENTE AÉREO

PAKISTAN: AIR ACCIDENT

Cortesía El Espectador

60 personas al menos pueden haber fallecido, tras el fatídico accidente aéreo registrado ayer en una zona residencial de Pakistan, a un minuto del aeropuerto de Karachi capital económica pakistaní, en la que viajaban unas 99 personas a bordo y 8 tripulantes según trascendió.

At least 60 people may have died, after the fateful plane crash yesterday in a residential area of ​​Pakistan, one minute from the airport of Karachi Pakistani economic capital, in which about 99 people were traveling on board and 8 crew members, according to reports.

La aeronave pertenecía a la compañía estatal Pakistan International Airlines (PIA) y coincidia, con la jornada en la que el país empezaba a reanudar sus vuelos tras paralizar la aviación por la crisis del coronavirus, que ha dejado hasta el momento 1.067 muertos y 40.555 contagiados en Pakistan en donde Karachi, capital económica y la mayor ciudad del país con 16 millones de habitantes, una de las zonas más golpeadas por el Covid-19.

The aircraft belonged to the state company Pakistan International Airlines (PIA) and coincidentally, with the day in which the country began to resume its flights after paralyzing aviation due to the coronavirus crisis, which has so far left 1,067 dead and 40,555 infected in Pakistan where Karachi, economic capital and the largest city in the country with 16 million inhabitants, one of the areas hardest hit by Covid-19.

A primera hora de la tarde del dia de ayer, el piloto del A-320 que volaba entre Lahore y Karachi avisó por radio de que sufría problemas técnicos cuando se disponía a aterrizar, para luego estrellarse en una zona residencial cercana al Aeropuerto Internacional Jinnah, relató en un vídeo el director ejecutivo de PIA, Arshad Malik.

In the early afternoon of yesterday, the A-320 pilot flying between Lahore and Karachi warned on the radio that he was experiencing technical problems when he was about to land, and then crash into a residential area near Jinnah International Airport, PIA Executive Director Arshad Malik recounted in a video.

“Estamos regresando, señor, hemos perdido los motores. Mayday, Mayday, Mayday”, afirmaba el piloto del vuelo, según recoge una grabación sin autentificar del sitio web liveatc.net, que graba las conversaciones entre los vuelos y las torres de control. Tras ello, el silencio.

“We are coming back, sir, we have lost the engines. Mayday, Mayday, Mayday”, claimed the flight pilot, as he collects an unauthenticated recording from the liveatc.net website, which records conversations between flights and control towers. After that, the silence.

Así mismo un portavoz de la Autoridad de Aviación Civil de Pakistan el Sr. Abdul Sattar dijo: “Estaban a un minuto del aeropuerto” informando además en un principio de que eran 107 personas las que viajaban en el avión, para más tarde rectificar, al rebajar el número a 99, 91 pasajeros y 8 miembros de la tripulación.

Likewise, a spokesman for the Pakistan Civil Aviation Authority, Mr. Abdul Sattar said:
“They were one minute from the airport” also initially reporting that 107 people were traveling on the plane, to later rectify, by reducing the number to 99, 91 passengers and 8 crew members.

Así mismo, la aeronave se estrelló contra varias viviendas a las que literalmente arrastró a su paso, provocando incendios en el barrio Model Colony, que los bomberos tardaron horas en apagar. Las televisoras locales así mismo mostraron imágenes de uno de los motores entre las ruinas de casas tras una gran columna de humo y heridos entre los escombros.

Likewise, the aircraft crashed into several houses, literally dragging it in its path, causing fires in the Model Colony neighborhood, which took hours for firefighters to put out. Local television stations also showed images of one of the engines among the ruins of houses after a large column of smoke and wounded in the rubble.

El Ejercito y la Administración civil tras horas de una operación de rescate la que no ha llegado a su fin, se sabe de la recuperación de 60 cuerpos según informó a Efe Meeran Yusuf, portavoz del Departamento de Salud de la provincia de Sindh, en Karachi, así mismo no se pudo especificar si los cuerpos hallados pertenecen a los pasajaros de dicho vuelo o los vecinos de la zona donde se estrelló.

The Army and the Civil Administration after hours of a rescue operation which has not ended, It is known of the recovery of 60 bodies as reported to Efe Meeran Yusuf, spokesperson for the Sindh Province Health Department in Karachi, Likewise, it could not be specified whether the bodies found belonged to the passengers of said flight or the residents of the area where it crashed.

Así mismo una fuente indicó que se rescató al cierre de esta edición dos pasajeros con vida que fueron de inmediato trasladados a centros hospitalarios en donde se encuentran estabilizados, entre ellos el presidente del Banco del Punjab, Zafar Masood. Además de otros 8 heridos vecinos de la zona donde cayó el avión, hospitalizados iguamente con quemaduras en el cuerpo la mayoría de ellos.

Likewise, a source indicated that at the close of this edition two living passengers were rescued who were immediately transferred to hospital centers where they are stabilized, among them the president of the Bank of the Punjab, Zafar Masood. In addition to 8 other injured residents of the area where the plane fell, most of them hospitalized with burns to the body.

Imran Khan, el primer ministro paquistaní vía la red social de Twitter manifestó: su hondo pesar por el accidente… “Entristecido por el accidente de PIA. Se pondrá en marcha una investigación inmediatamente. Rezos y condolencias para las familias de los fallecidos”, escribió el mandatario.

Imran Khan, the Pakistani Prime Minister via the Twitter social network, expressed: his deep regret at the accident.. “Saddened by the PIA accident. An investigation will be launched immediately. Prayers and condolences for the families of the deceased,” wrote the president.

El accidente también transcurre coincidencialmente con el primer día de las vacaciones por el fin de la festividad musulmana de Ramadán.

The accident also happens coincidentally with the first day of the holiday for the end of the Muslim festival of Ramadan.

Por otro lado, Pakistan no es tan ajeno a los siniestros aéreos, si recordamos el que fué una de sus peores tragedias aéreas en el 2010 cuando perdieron la vida 152 personas cerca de Islamabad. Así mismo, en el 2012 otro siniestro aéreo acabó con la vida de 138 pasajeros cerca de la capital. En el 2016, otro siniestro aéreo acabó con la vida de 48 personas cuando realizaba un trayecto entre Chitral (norte) e Islamabad.

On the other hand, Pakistan is not that oblivious to air accidents, if we remember what was one of their worst air tragedies in 2010 when 152 people were killed near Islamabad. Likewise, in 2012, another plane crash killed 138 passengers near the capital. In 2016, another plane crash killed 48 people on a journey between Chitral (north) and Islamabad.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .