CARNAVAL DE BARRANQUILLA DE 2026: «Quien lo vive es quien lo goza»

COLUMNISTA
Con este famoso lema desde el 14 al 16 de febrero, comienzan los 4 días del segundo Carnaval más famoso de Latinoamérica, después de el de Rio de Janeiro. Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad, según aprobación de la Unesco del 2003, es una fusión tricultural que mezcla lo Indígena, lo africano y lo español desde 1903 con la famosa Batalla de Flores del Sábado de Carnaval.
With this famous slogan, from February 14th to 16th, the four days of the second most famous Carnival in Latin America, after Rio de Janeiro’s, begin. Declared an Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO in 2003, it is a tricultural fusion that blends Indigenous, African, and Spanish traditions, a tradition that began in 1903 with the famous Battle of Flowers on Carnival Saturday.
Los Pre Carnavales se inician con la Lectura del Bando, Guacherna, Ruedas de Cumbias, Carnaval y el entierro de Joselito el martes, antes del miércoles de ceniza. Sus gestores, actores, piensan en sus fiestas para vivirlas y gozarlas con los 4 días oficiales del Carnaval en medio de Danzas, cumbias, Porros y Fandangos que animan a la caribeña y Arenosa ciudad de Barranquilla.
The Pre-Carnival festivities begin with the Reading of the Proclamation, the Guacherna (a traditional parade), Cumbia dance circles, Carnival itself, and the burial of Joselito on Tuesday, before Ash Wednesday. Its organizers and participants plan their celebrations to be experienced and enjoyed throughout the four official days of Carnival, amidst dances, cumbias, porros, and fandangos that enliven the Caribbean city of Barranquilla.

Del 14 al 17 de febrero Michelle Char Fernández, la Reina Central del Carnaval preside estos principales eventos y desfiles:
From February 14th to 17th, Michelle Char Fernández, the Carnival Queen, will preside over these main events and parades:
EVENTOS Y DESFILES
EVENTS AND PARADES
- Batalla de Flores Battle of Flowers
- Gran Parada de Tradición Grand Parade of Tradition
- Gran Paradas de Comparsas Grand Parade of Carnival Groups
- Festival de Orquestas Orchestra Festival
- Entierro de Joselito Carnaval Burial of Joselito Carnival

MICHELLE CHAR FERNANDEZ- Reina del Carnaval
MICHELLE CHAR FERNANDEZ – Carnival Queen
Michelle, es una joven Barranquillera de 23 años, elegida por su carisma y profundo amor por la tradición folclórica. Diseñadora de Interiores y emprendedora de modas que siente especial pasión por la cumbia y el mapalé, demostrado en el viaje histórico que hizo en la Lectura del Bando donde se bailo todos los ritmos folclóricos y de la costa caribe, demostró una vez su carisma, pasión y sentir el baile, que la hacen una de las mejores Reina del Carnaval del 2026.
Michelle, a 23-year-old from Barranquilla, was chosen for her charisma and deep love for folkloric traditions. An interior designer and fashion entrepreneur, she has a special passion for cumbia and mapalé, as demonstrated in her historic performance at the Reading of the Proclamation, where all the folkloric rhythms of the Caribbean coast were danced. She once again showcased her charisma, passion, and feeling for dance, making her one of the best Carnival Queens of 2026.
TRADICION HISTORICA Y ORIGENES
HISTORICAL TRADITION AND ORIGINS
El Carnaval de Barranquilla https://carnavaldebarranquilla.org/carnaval-de-barranquilla-2026/ siempre se ha caracterizado por sus Raíces Culturales, su Evolución con mas de un siglo de estarse celebrando, Elementos Identitarios con el uso de diferentes máscaras, Legado Artesanal, Trasmisión Oral, tradición se ha trasmitido de generación en generación conservando su identidad cultural caribe.
The Barranquilla Carnival has always been characterized by its cultural roots, its evolution over more than a century of celebration, its distinctive elements such as the use of different masks, its artisanal heritage, and its oral tradition, passed down from generation to generation, preserving its Caribbean cultural identity.
La Agencia Mundial de Prensa en España y el resto de los continentes, hará cubrimiento especial con nuestro Consejero delegado Global el periodista Guillermo Lozano Sarah.
The World Press Agency in Spain and the rest of the continents will provide special coverage with our Global CEO, journalist Guillermo Lozano Sarah.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

