LETTER TO SPAIN

PRENSA ESPECIALIZADA,
Queridos amigos de España.
He lamentado profundamente la desvastadora reacción de la naturaleza, causada en algunas ciudades y poblaciones del bello país.
Dear friends from Spain. I have deeply regretted the devastating reaction of nature, caused in some cities and towns of the beautiful country.
Ustedes han sido desafiados por los imponderables de la naturaleza, caso fortuito, o por la omisión de preveer lo previsible, de quienes tienen a su cargo velar por la seguridad ciudadana. Pero ahora, solo es momento para convocar la solidaridad universal y nada más.
You have been challenged by the imponderables of nature, a fortuitous event, or by the failure to foresee the foreseeable, by those in charge of ensuring citizen safety. But now, it is only time to call for universal solidarity and nothing more.
A la tragedia, las lluvia, los vientos, las ruptura de presas de agua y las inundaciones sin precedentes han dejado a su paso, una gran cantidad de perdidas humanas….. Un inmenso vacío en muchos hogares, en las comunidades, solo prima la desolación, el dolor y llantos desgarradores….. difíciles de olvidar para todos.
The tragedy, the rain, the winds, the breaking of water dams and the unprecedented floods have left in their wake a large number of human losses….. An immense emptiness in many homes, in the communities, alone desolation, pain and heartbreaking tears prevail….. difficult for everyone to forget.
Dios el arquitecto de la vida, se apiade de ustedes, y ponga en el corazón de los gobernantes de España y el mundo, su mano, para que ayuden a quienes la voracidad de la naturaleza, les ha arrebatado las vidas de sus seres queridos sin distingos y a otros en muchos de los casos todo lo que tenían producto del amor al trabajo..
May God, the architect of life, have mercy on you, and place his hand in the hearts of the rulers of Spain and the world, so that they may help those who, by the voracity of nature, have taken the lives of their loved ones without mercy. distinguish you and others in many cases everything they had as a result of the love of work..

Les expreso mis sentidas condolencias, y conociendo que el país lo distingue el valor y la valentía, os invito, a que solo se escuche una sola voz de clamor y de hermandad, que una a los pueblos de Hispanoamérica en solidaridad con España. Es el momento para demostrar que somos hermanos en Cristo, o como quieran llamarle.
I express my heartfelt condolences, and knowing that the country is distinguished by courage and bravery, I invite you to let only one voice of clamor and brotherhood be heard, which unites the peoples of Latin America in solidarity with Spain. It is time to show that we are brothers in Christ, or whatever you want to call him.
Las grandes o pequeñas tragedias, deben mover siempre, nuestros sentimientos de solidaridad.
Big or small tragedies should always move our feelings of solidarity.
Con afecto Senen González Vélez.
With affection Senen González Vélez.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

