THE FIRST PERSON: MEHBOOB ALI KHAN

NAILA HINA

«Fame is vapor, popularity an accident, riches takes wings; one thing endures- character.» My Teacher and uncle( Mamoon ), Prof. Mehboob Ali Khan, Alig, Ex – Principal, DJ Science College and Superior Science College, Head of English Department, Warden Boys Hostel, NED University ( City campus ) DJ Science College, PASSED AWAY on 15th July 2007. INNA LILLAH E WA INNA ILEH E RAJIOON.

“La fama es vapor, popularidad un accidente, riquezas toma, alas; Una cosa perdura-carácter. » Mi maestro y tío (Mamoon), prof. Mehboob Ali Khan, Alig, ex-principal, DJ Science College y Superior Science College, jefe del departamento de inglés, Warden Boys Hostel, NED University (campus de la ciudad) DJ Science College, PASADO el 15 de julio de 2007. INNA LILLAH E WA INNA ILEH E RAJIOON.

He was one of the greatest mastermind Aligarh and Osmania Universities have produced, was a many sided genius. He reaped a rich harvest as professor and scholar in both English and Urdu literatures. He was a musical lyricist. His lyrics are most polished and graceful. Most eminent and elegant writing and speaking skills made him dazzling popular among his colleagues and students. He was very polite and cooperative and his students as well as his relatives will always remember his dealings and behavior, which were marvelously attractive.

Music when soft voices die
Vibrates in the memory.
– Shelly

Superb and thought provoking, he would present impressive analyses of fluctuations of power between east and west. A newly independent nation was reawakening from deep political sleep. They should follow the path of neutrality using all their energy for constructive purposes. He would throw light on the role of science and technology in the modern world, and the place of human values in the concept of peaceful life.

Fue uno de los más grandes maestros de las Universidades Aligarh y Osmania, fue un genio de muchos lados. Obtuvo una rica cosecha como profesor y erudito en literatura inglesa y urdu. Era un letrista musical. Sus letras son más pulidas y elegantes.
Las habilidades más eminentes y elegantes de escribir y hablar lo hicieron deslumbrante popular entre sus colegas y estudiantes. Fue muy educado y cooperativo y sus estudiantes, así como sus parientes siempre recordarán sus tratos y comportamiento, que fueron maravillosamente atractivos.
Música cuando las voces suaves mueren Vibra en la memoria. -Shelly
Excelente y provocador de pensamientos, presentaría impresionantes análisis de las fluctuaciones de poder entre Oriente y Occidente. Un recién independiente El mismo se estaba despertando del profundo sueño político. Deben seguir el camino de la neutralidad utilizando toda su energía para fines constructivos. Arrojaba luz sobre el papel de la ciencia y la tecnología en el mundo moderno, y el lugar de los valores humanos en el concepto de vida pacífica.

He could paint the dramatic excellence of Shakespeare to the effects of baby-boom in economics by same ease

Podría pintar la excelencia dramática de Shakespeare a los efectos del baby-boom en la economía por la misma facilidad.

He was a modernist as well as a survivor of tradition, especially Deccani civilization. He used to party in DJ and also his house and in Bahadur yar jang Academy with famous and glorious like Ibn e Insha and Farida Khanam, in his youth. The world was a stage for him and he was the hero.

Fue un modernista, así como un sobreviviente de la tradición, especialmente la civilización Deccani. Solía festejar en DJ y también en su casa y en la Academia Bahadur Yar Jang con famosos y gloriosos como Ibn e Insha y Farida Khanam, en su juventud. El mundo era un escenario para él y él era el héroe.

His circle of friends and students consists of wide range and diversified fields, ambassadors like his cousin and my mamoon Karamatullah Khan Ghuari, poets like Hasan Akbar Kamal, Perveen Shakir etc, scientists and scholars e.g. Dr Muzaffar Mehmood, Dr. Moeenuddin Khan, Dr. Iqbal Ali Khan, Dr. Ali Zuberi, Pirzada Qasim, Jamil Jalibi, Prof. Karrar Hussain, Professor Khalilullah, intellectuals from IndoPak and abroad like Himayat Ali Shair, Jeelani Bano etc.

Su Círculo de amigos y estudiantes consta de una amplia gama y campos diversificados, embajadores como Su primo y mi Mamoon Karamatullah Khan Ghuari, poetas como Hasan Akbar Kamal, Perveen Shakir etc, científicos y eruditos, por ejemplo, el Dr. Muzaffar Mehmood, el Dr. Moeenuddin Khan, el Dr. Iqbal Ali Khan, el Dr. Ali Zuberi, Pirzada Qasim, Jamil Jalibi, el Prof. Karrar Hussain, el Profesor Khalilullah, intelectuales de IndoPak y del extranjero como Himayat Ali Shair, Jeelani Bano, etc.

Like Ulysses, he was the master mariner, captain of great substance and frees hearts and souls that had toiled and wrought, with a frolic welcome to the thunders and sunshine. His ideals were sky high. The guiding stars of his life were truth, virtue and inspiration from beauty.
A thing of beauty is a joy forever
Its loveliness increases; it will never
Sink into oblivion…!

Al igual que Ulises, era el Maestro Marinero, capitán de gran sustancia y libera corazones y almas que habían obrado y forjado, con una bienvenida a los Truenos y al sol. Sus ideales eran muy altos. Las estrellas guía de su vida fueron la verdad, la virtud y la inspiración de la belleza.
Una cosa de belleza es una alegría para siempre
Su belleza aumenta; Nunca lo hará
¡Sumérgete en el olvido

A straight forward man, he lead a strictly honorable and honest life. His crystal clear heart was purified from all sorts of sinfulness. Innocence was his hallmark. He was miles away from emptiness of conduct and artificial thoughts. He was above board in his dealings. ‘Whose armour is his honest thought
And simple truth his utmost skill!’
– Sir Henry Wotton.

Un hombre directo, lleva una vida estrictamente honorable y honesta. Su Corazón cristalino fue purificado de todo tipo de pecado. La inocencia era su sello distintivo. Estaba a kilómetros de distancia del vacío de conducta y pensamientos artificiales. Estaba por encima de la junta en sus tratos.

-Sir Henry Wotton
The spectrum of his life consisted of reflections of innocence from his childhood that was spent in Hyderabad Deccan.
He was among the founders of Pakistan like my father, who was his best friend and room mate in Aligarh and Usmaina Universities. He was one of those lucky people who had seen and met Quaid e Azam when the Great leader visited Aligarh university.He was a great man. He left thousands of students worldwide. Who ever knew him loved him and idealized him. He was most closed to my mother.
He was the eldest of eight sons of Dr Ibrahim Ali Khan- Civil surgeon and Director health deptt, Hyderabad Deccan. He was also a good sportsman, won the trophies and shields in his universities

El espectro de su vida consistió en reflejos de inocencia de su infancia que pasó en Hyderabad Deccan.
Fue uno de los fundadores de Pakistán como mi padre, que era su mejor amigo y compañero de habitación en las universidades de Aligarh y Usmaina. Fue una de esas personas afortunadas que habían visto y conocido a Quaid e Azam cuando el gran líder visitó la Universidad de Aligarh. Era un gran hombre. Dejó miles de estudiantes en todo el mundo. Quien alguna vez lo conoció y lo idealizó. Estaba más cerrado a mi polilla.

‘Lord of himself, though not of lands
And have nothing, yet hath all.»

‘Señor de sí mismo, aunque no de tierras
Y no tiene nada, sin embargo, tiene todo. »

Sir Henry Wotton
devoted friend and upright man, a loving father and brother, he possessed golden qualities of wit and wisdom. Cool mindedness and Himalayan determination are combined together making him unforgettable.
He was noble to the core and helping to the backbone.
» Heaven does not always make the right man king.» In his case it did!

Un amigo devoto y hombre recto, un padre y un hermano amorosos, poseía cualidades doradas de ingenio y sabiduría. La mentalidad fresca y la determinación del Himalaya se combinan haciéndole inolvidable.
Era noble hasta el fondo y ayudaba a la columna vertebral.
«El cielo no siempre hace rey al hombre correcto.» En su caso,!

His golden words brightened the darkened hearts and crystallized the eclipsed souls.
He was the source of never-failing strength and inspiration. One of his students was going for suicide, when could not get admission in medical college, but he transformed his thinking from deeply negative to extremely positive, (he is a successful engineer now living in USA.) He would do paradigm shifts in the minds of his listeners. He taught how to strive, to seek, to find, and not to yield..

Sus palabras doradas iluminaron los corazones oscurecidos y cristalizaron las almas eclipsadas.
Fue la fuente de una fuerza e inspiración que nunca fallaba. Uno de sus estudiantes se iba a suicidar, cuando no podía llegar a la admisión en el Colegio Médico, pero transformó su pensamiento de profundamente negativo a extremadamente positivo, (es un ingeniero exitoso que ahora vive en Estados Unidos). Haría cambios de paradigma en la mente de sus oyentes. Enseñó cómo esforzarse, buscar, encontrar y no ceder

Lives of great man all remind us
We can make our lives sublime
And departing leave behind us
Footprints on the sands of time.»
-Henry Longfellow.

Las vidas de un gran hombre nos recuerdan
Podemos hacer nuestras vidas sublimes
Y dejar atrás
Huellas en las arenas del tiempo. «
-Henry Longfellow

Most charming and central figure, with carefree youthfulness despite all burdens. His open and colorful nature worked wonders in controlling student leaders and college politics.

Figura más encantadora y central, con juventud despreocupada a pesar de todas las cargas. Su naturaleza abierta y colorida hizo maravillas en el control de los líderes estudiantiles y la política universitaria

As Shakespeare says:
His life was gentle and the elements
So mixed in him that Nature might stand up,
And say to all the world, ‘This was a Man.’

Como dice Shakespeare:
Su vida era suave y los elementos
Tan mezclado en él que la naturaleza podría ponerse de pie,
Y dile a todo el mundo: ‘Este era un hombre

May he rest in peace forever in Jannat and May Allah keep his soul on his palm safely with same love, noor and blessings as he bestowed on His mankind, Amin.
His funeral prayers was fulfilled in Masjid e Kibria, Bahadurrabad, and He is resting in Hasan Sqauare graveyard. We all pray that Allah Almighty may rest his soul in peace and God may give him His special blessings to bestow him best place in His vicinity.
His favourite verse is written on her gravestone:

Que el resto en paz para siempre en Jannat y Allah mantenga su alma en su palma a salvo con el mismo amor, no or y bendiciones como él otorgó a Su humanidad, Amin.
Sus oraciones fúnebres se cumplieron en Masjid e Kibria, Bahadurrabad, y está descansando en el cementerio de Hasan Sqauare. Todos rezamos para que Allah Todopoderoso descanse su alma en paz y Dios le dé sus bendiciones especiales para otorgarle el mejor lugar en Su vecindad.
Su verso favorito está escrito en su lápida:
Zamana barey shauq se sun raha tha
Hami so gaey daastan kehtey kehtey!

The world was passionately listening
The storyteller got asleep while narrating!

El mundo escuchaba apasionadamente
El narrador se durmió mientras narraba

( 1927-2007 )

His ever loving niece,
Naila Hina

Su sobrina siempre amorosa,
Naila Hina
( B.E. MBA. CMA )

2 comentarios en “THE FIRST PERSON: MEHBOOB ALI KHAN

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.