COLOMBIA: El Grupo de Puebla llega al Magdalena para su VIII encuentro, para impulsar la integración regional

COLOMBIA: The Puebla Group arrives in Magdalena for its VIII meeting, to promote regional integration

*Gobernador del Magdalena es el anfitrión de este foro de talla internacional
*Se abordarán temas de integración regional
*Governor of Magdalena is the host of this international forum
*Regional integration issues will be addressed
PRENSA INTERNACIONAL

El Grupo de Puebla, un foro conformado por representantes de la izquierda política en Latinoamérica se dará cita esta semana los días10 y 11 de noviembre en Santa Marta Colombia, para su VIII encuentro, acogiendo a diferentes líderes progresistas.

The Puebla Group, a forum made up of representatives of the political left in Latin America, will meet this week on November 10 and 11 in Santa Marta, Colombia, for its VIII meeting, hosting different progressive leaders.

Es así como el mar caribe recibirá a más de 100 representantes de Iberoamérica, con el objetivo de lanzar una nueva agenda progresista para la región. Por su parte, el Grupo de Puebla conformado por 60 líderes de 17 países arribarán a la capital del Magdalena para debatir sobre temáticas políticas, económicas e incluso la integración de la región como una sola corriente política que busca cambiar las desigualdades.

This is how the Caribbean Sea will receive more than 100 representatives from Ibero-America, with the aim of launching a new progressive agenda for the region. For its part, the Puebla Group made up of 60 leaders from 17 countries will arrive in the capital of Magdalena to discuss political and economic issues and even the integration of the region as a single political current that seeks to change inequalities.

El encuentro titulado «La región unida por el cambio» abordará el proceso de integración de Iberoamérica después de las victorias progresistas en México, Argentina, Bolivia, Honduras, Perú, Colombia y Chile.

The meeting entitled «The region united by change» will address the integration process of Ibero-America after the progressive victories in Mexico, Argentina, Bolivia, Honduras, Peru, Colombia and Chile.

Colombia fue escogida como la casa de este foro gracias a la victoria de Gustavo Petro, luego de 28 años donde el país no veía nada distinto dentro del campo político. Como muestra de su interés por el cambio dentro de la política y la sociedad evidenciado en el progreso de esta zona del país en diferentes aspectos, el gobernador Carlos Caicedo tomó la batuta y gestionó el foro interesándose por la agenda latinoamericana sobre proyectos de productividad y lucha contra la pobreza.

Colombia was chosen as the home of this forum thanks to the victory of Gustavo Petro, after 28 years where the country did not see anything different in the political field. As a sign of his interest in change within politics and society, evidenced in the progress of this area of ​​the country in different aspects, Governor Carlos Caicedo took the baton and managed the forum, taking an interest in the Latin American agenda on productivity and struggle projects. against poverty.

Presidente electo de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva.

Una vez mas el Magdalena es el epicentro de un evento de talla internacional, pero sobre todo de importancia política ya que tras el triunfo de Lula da Silva en Brasil este momento de la historia es calificado como «un nuevo impulso a la integración regional«, aunque aún se espera la confirmación de su asistencia, el presidente electo marcó un hito en la izquierda latinoamericana.

Once again the Magdalena is the epicenter of an event of international stature, but above all of political importance since after the triumph of Lula da Silva in Brazil this moment in history is described as «a new impulse for regional integration», Although confirmation of his attendance is still awaited, the president-elect marked a milestone in the Latin American left.

Además su triunfo permitirá que una vez tome el poder, habrán tres mandatarios en funciones dentro del foro.

In addition, his victory will allow that once he takes power, there will be three acting leaders within the forum.

La victoria de Lula da Silva fue celebrada por Caicedo, quien calificó esta como «el triunfo de la esperanza, la justicia y la unidad«.

Lula da Silva’s victory was celebrated by Caicedo, who described it as «the triumph of hope, justice and unity.»

Caicedo como participe del «Gobierno del Cambio» en el Magdalena, hace parte de las personalidades políticas que integran este foro, desde su administración ha gestionado diferentes programas que han permitido cambiar un poco las problemáticas que aquejan dicho departamento, por lo que este encuentro marca un antes y después en el progreso que se viene desarrollando en esta zona del país golpeada por la corrupción y los clanes politiqueros.

Caicedo, as a participant in the «Government of Change» in Magdalena, is one of the political personalities that make up this forum. Since his administration, he has managed different programs that have made it possible to change a little the problems that afflict said department, which is why this meeting marks a before and after in the progress that has been developing in this area of ​​the country hit by corruption and political clans.

Carlos Caicedo, gobernador del Magdalena e integrante del Grupo de Puebla. Anfitrión de su VIII en Santa Marta. Carlos Caicedo, governor of Magdalena and member of the Puebla Group. Host of his VIII in Santa Marta.

Asistentes / Attendees

En el encuentro estarán presentes el expresidente del Gobierno de España, José Luis Rodríguez Zapatero; el expresidente de Colombia, Ernesto Samper; la exmandataria de Brasil, Dilma Rousseff, y el expresidente de Bolivia, Evo Morales.

The meeting will be attended by the former President of the Government of Spain, José Luis Rodríguez Zapatero; the former president of Colombia, Ernesto Samper; the former president of Brazil, Dilma Rousseff, and the former president of Bolivia, Evo Morales.

En Colombia, la mayoría de los integrantes de»El Grupo de Puebla» hacen parte del Gobierno Petro, entre los que se encuentran:  los Senadores de la República por el Pacto Histórico, Clara López Obregón, María José Pizarro Rodríguez e Iván Cepeda Castro.

In Colombia, most of the members of «El Grupo de Puebla» are part of the Petro Government, among which are: the Senators of the Republic for the Historical Pact, Clara López Obregón, María José Pizarro Rodríguez and Iván Cepeda Castro.

Virtualmente asistirán a la apertura: los presidentes Luis Arce de Bolivia y Alberto Fernández de Argentina, ambos miembros del Grupo de Puebla y la presidenta de Honduras, Xiomara Castro.

Virtually attending the opening will be: Presidents Luis Arce of Bolivia and Alberto Fernández of Argentina, both members of the Puebla Group, and the president of Honduras, Xiomara Castro.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.