NIÑOS: SEXUALIDAD ¿CUANDO NACE LA CURIOSIDAD?

CHILDREN: SEXUALITY WHEN IS CURIOSITY BORN?

Desde que el niño es capaz de tomar con sus manitas las cosas, es normal que comience a inspeccionar y tocar sus genitales. La sexualidad esta en la propia naturaleza del ser humano, por tanto mejor es prepararlos para que no se sientan perdidos, así como desarrollar conductas sexuales saludables, que hay límites y que se pueden tomar buenas decisiones que minimicen la probabilidad de tener conductas de riesgo y, a su vez, los capacite para detectar conductas abusivas. 

Since the child is able to take things with his little hands, it is normal for him to start inspecting and touching his genitals. Sexuality is in the very nature of human beings, therefore it is better to prepare them so that they do not feel lost, as well as developing healthy sexual behaviors, that there are limits and that good decisions can be made that minimize the probability of engaging in risk behaviors and, in turn, enable them to detect abusive behaviors.

Desde el nacimiento la sexualidad esta presente en nosotros y esta tiene que ver con la afectividad, el placer, identidad de género. Los niños/as descubren su sexualidad tal como descubren otros aspectos de su ser: a partir de la curiosidad y a través de la observación, la imitación, el juego y la exploración individual y compartida. Por ejemplo con tan solo medio año de vida, los bebés comienzan a descubrir el mundo, su cuerpo y esto incluye la autoexplorase.

From birth sexuality is present in us and this has to do with affectivity, pleasure, gender identity. Children discover their sexuality just as they discover other aspects of their being: from curiosity and through observation, imitation, play and individual and shared exploration. For example, with only half a year of life, babies begin to discover the world, their body and this includes self-exploration.

Comportamiento, que se inicia a partir de los seis meses de edad, puede ser más frecuente alrededor de los dos años de edad y, en muchos casos, lleva al descubrimiento del placer mediante la masturbación. En la mayoría de los casos, esta conducta no es algo fuera de lo normal ni extraordinaria y, por tanto, se deben evitar las reprimendas y castigos a los niños.

Behavior, which starts from six months of age, can be more frequent around two years of age and, in many cases, leads to the discovery of pleasure through masturbation. In most cases, this behavior is not unusual or extraordinary, and therefore reprimands and punishments of children should be avoided.

El bebé descubre su cuerpo desde que es capaz de tomar o coger objetos (en torno a los 5 o 6 meses) y es normal que inspeccione y toque sus genitales. Durante los 2 o 3 primeros años de vida, la autoexploración genital forma parte del proceso que sigue el niño para conocer su propio cuerpo. Es normal que al explorarse pueda experimentar cierta excitación, que le lleve al descubrimiento del placer mediante la masturbación.

The baby discovers his body since he is able to pick up objects (around 5 or 6 months) and it is normal for him to inspect and touch his genitals. During the first 2 or 3 years of life, genital self-examination is part of the process that the child follows to get to know his own body. It is normal that when you explore yourself you may experience some excitement, which leads you to the discovery of pleasure through masturbation.

La autoestimulación de los genitales por placer es una actividad normal y frecuente en los niños, que puede practicarse a cualquier edad, «pero es muy rara antes de los seis meses». Cuando son más pequeños, los niños pueden frotar sus muslos con movimientos rítmicos de la cadera cuando están boca arriba o «moverse sobre las manos o las rodillas cuando están boca abajo». Más tarde, pueden aprender a frotarse contra algún objeto, como un muñeco, un peluche o el brazo de un sillón.

Self-stimulation of the genitals for pleasure is a normal and frequent activity in children, which can be practiced at any age, «but it is very rare before six months». When they are younger, children may rub their thighs with rhythmic hip movements when on their backs or «move on their hands or knees when on their stomachs.» Later, they can learn to rub against an object, such as a doll, a stuffed animal, or the arm of a chair.

A partir de los dos años, los niños son capaces de diferenciar entre los órganos genitales de los dos sexos y pueden comenzar la manipulación rítmica de los mismos. Este comportamiento en general provoca alarma entre los padres y les sorprende, puesto que no saben si esta actitud es normal a tan temprana edad o si es un signo de algún tipo de trastorno o problema de su hijo.

From the age of two, children are able to differentiate between the genital organs of the two sexes and can begin rhythmic manipulation of them. This behavior generally causes alarm among parents and surprises them, since they do not know if this attitude is normal at such an early age or if it is a sign of some kind of disorder or problem in their child.

Los pediatras señalan que la masturbación esporádica en niños preescolares es una conducta normal y apuntan que «hasta un tercio de los niños de esta edad descubren la masturbación mientras exploran su cuerpo». Esta actitud, tal como matizan estos especialistas, no responde a ninguna causa médica, la mayoría la mantiene porque le gusta, aunque «algunos pueden hacerlo de forma más frecuente si tienen algún problema o se les castiga o presiona para que dejen de hacerlo».

Pediatricians point out that sporadic masturbation in preschool children is normal behavior, noting that «up to a third of children this age discover masturbation while exploring their bodies.» This attitude, as these specialists point out, does not respond to any medical cause, most maintain it because they like it, although «some can do it more frequently if they have a problem or are punished or pressured to stop doing it».

¿Qué se considera un comportamiento sexual normal? What is considered normal sexual behavior?

Aproximadamente hoy ya se tiene claro que a partir de los tres años, los menores comienzan a tener conciencia de su cuerpo. Esto hace que tengan curiosidad por observarse desnudos, explorarse y estimularse.

Approximately today it is already clear that from the age of three, minors begin to be aware of their bodies. This makes them curious to see each other naked, explore and stimulate each other.

Los niños y niñas pueden sentir curiosidad por descubrir y explorar el cuerpo de los demás, del mismo modo que exploran su entorno y su propio cuerpo. Si descubrimos a un grupo de niños/as explorando sus cuerpos mutuamente, debemos entender que son juegos naturales y forman parte de su aprendizaje.

Children may be curious to discover and explore the body of others, just as they explore their environment and their own body. If we discover a group of children exploring each other’s bodies, we must understand that they are natural games and are part of their learning.

La evaluación sobre el comportamiento sexual del niño, apunta los factores clave que determinan si el comportamiento sexual del niño es anómalo y, por tanto, requiere acudir a la consulta de un especialista, ya sea un pediatra o un psicólogo y estas particularidades son: la intensidad (conductas sexuales más prolongadas o más breves) y la frecuencia (número de veces que recurre a la conducta). En función de estos y otros factores, se puede clasificar el comportamiento sexual de los niños de dos a seis años en cuatro denominaciones, desde la normal hasta la que no lo es.

The evaluation of the child’s sexual behavior points out the key factors that determine whether the child’s sexual behavior is abnormal and, therefore, requires consulting a specialist, either a pediatrician or a psychologist, and these particularities are: intensity (longer or shorter sexual behaviors) and frequency (number of times the behavior is used). Based on these and other factors, the sexual behavior of children between the ages of two and six can be classified into four denominations, from normal to abnormal.

Según esta clasificación, el comportamiento normal incluye, con una frecuencia transitoria y no muy intensa están: tocarse los genitales y masturbarse en público o privado, mirar o tocar los genitales de otros niños y mostrar los propios, acercarse o sentarse muy cerca de alguien o intentar ver los cuerpos desnudos de adultos o compañeros.

According to this classification, normal behavior includes, with a transient and not very intense frequency: touching the genitals and masturbating in public or private, looking at or touching the genitals of other children and showing their own, approaching or sitting very close to someone or try to see the naked bodies of adults or peers.

Por tanto si se encuentran en un contexto que favorece el descubrimiento sexual se puede establecer una relación sana con su cuerpo. Si por contra se encuentra con un ambiente hostil, el descubrimiento de la sexualidad se verá afectado. Los juegos de exploración sexual son juegos. La erótica se desarrolla con la llegada de la pubertad. Hay juegos y juegos y debemos asegurarnos de que sean seguros y adecuados a la edad. En caso de que la exploración sea compartida, también hay que comprobar que haya deseo por todas las partes y que las criaturas implicadas tengan la misma edad o semejante, y que estén en la misma etapa del desarrollo sexual.

Therefore, if they are in a context that favors sexual discovery, a healthy relationship with their body can be established. If, on the other hand, he finds himself in a hostile environment, the discovery of sexuality will be affected. Sexual exploration games are games. The erotic develops with the arrival of puberty. There are games and games and we need to make sure they are safe and age appropriate. In the event that the exploration is shared, it must also be verified that there is desire by all parties and that the creatures involved are the same age or similar, and that they are at the same stage of sexual development.

Pautas para los padres / Parent Guidelines

Los especialistas en pediatría insisten en que ante un comportamiento sexual normal del niño se deben evitar las reprimendas y los castigos. Es preciso que las familias actúen de acuerdo a sus valores y su estilo educativo e intenten evitar conductas, sobre todo en público, que pueden ser reprobatorias y humillantes. En paralelo, una excesiva atención sobre una acción que en principio sería normal, puede causar el efecto contrario y provocar que el niño se obsesione con ella.

Pediatric specialists insist that reprimands and punishments should be avoided in the face of normal sexual behavior by the child. Families must act according to their values ​​and their educational style and try to avoid conduct, especially in public, which can be disapproving and humiliating. In parallel, excessive attention to an action that would be normal in principle, can cause the opposite effect and cause the child to become obsessed with it.

Se sugiere en estos casos intentar distraerle y desviar su atención hacia otra actividad u objeto que sean significativos para el niño. Explicarle que ese comportamiento se debe llevar a cabo en la intimidad y no en público.
Marcarle límites respecto a la manipulación u observación de los genitales de otros niños y mostrar los propios. Señalarle que se entiende su interés, pero que ese comportamiento no es adecuado.

In these cases, it is suggested to try to distract him and divert his attention to another activity or object that is significant for the child. Explain that this behavior should be carried out in private and not in public. Set limits regarding the manipulation or observation of the genitals of other children and show their own. Point out that his interest is understood, but that this behavior is not appropriate.

Tener en cuenta que, en ocasiones, la masturbación se dirige a liberar tensiones. En ese caso, los padres pueden ayudar a su hijo a buscar alternativas para que libere sus energías.

Keep in mind that sometimes masturbation is aimed at releasing tension. In that case, parents can help their child find alternatives to release their energies.

Queda claro entonces que del mismo modo que exploran el mundo, exploran su cuerpo, se tocan todo pies, nariz, orejitas, brazos y cuando llegan a sus genitales, de manera natural sienten placer al tocarlos.

It is clear then that in the same way that they explore the world, they explore their body, they touch all their feet, nose, little ears, arms and when they reach their genitals, they naturally feel pleasure when touching them.

En los varones el pene está más a la vista y a mano, por lo que es común que se lo toquen y experimenten directamente con sus manos. En las niñas por ejemplo, la vulva, está menos accesible, por lo que es más habitual que se froten contra algún objeto.

In men, the penis is more visible and close at hand, so it is common for them to touch it and experience it directly with their hands. In girls, for example, the vulva is less accessible, so it is more common for them to rub against an object.

Los juegos sexuales infantiles son naturales en grupos homogéneos de edad desde la primera infancia. Solo deberíamos preocuparnos si alguno de los niños o niñas da muestras de no sentirse cómodo/a con el juego, o si estuvieran reproduciendo conductas concretas o movimientos típicos de las relaciones sexuales adultas.

Childhood sexual games are natural in homogeneous age groups from early childhood. We should only be concerned if any of the children show signs of not feeling comfortable with the game, or if they are reproducing specific behaviors or movements typical of adult sexual relations.

Para poder acompañar la sexualidad de nuestros niños es vital previamente revisar evolución sexual para no proyectar nuestras inseguridades, miedos, traumas, falsas creencias. Así mismo debemos hablar con ellos de la sexualidad en positivo y con naturalidad, nombrando las partes del cuerpo con los nombres adecuados sin apodos así como brindarles material de juego que visualice la diversidad de personas y de cuerpos. También es bueno poner al alcance de los niños/as cuentos que hablen sobre el tema y sobre todo respetar las decisiones en relación con su propio cuerpo, como por ejemplo no obligarles a dar besos o abrazos cuando no deseen hacerlo.

In order to accompany the sexuality of our children, it is vital to previously review sexual evolution so as not to project our insecurities, fears, traumas, false beliefs. Likewise, we must speak with them about sexuality in a positive and natural way, naming the parts of the body with the appropriate names without nicknames, as well as providing them with game material that visualizes the diversity of people and bodies. It is also good to make stories that talk about the subject available to children and, above all, to respect decisions regarding their own body, such as not forcing them to give kisses or hugs when they do not want to do so.

Evitar hablar de sexualidad a través de pequeños actos así como el de dejar a la vista los implementos que se usan para la menstruación y/o profilácticos usados a la vista..

Avoid talking about sexuality through small acts such as leaving visible implements used for menstruation and/or prophylactics used in sight.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.